हतं गोवत्समालोक्य व्याघ्रेणेति शुचं ययुः । गतेषु तेषु सर्वेषु व्युष्टायां च ततो निशि
hataṃ govatsamālokya vyāghreṇeti śucaṃ yayuḥ | gateṣu teṣu sarveṣu vyuṣṭāyāṃ ca tato niśi
ពេលឃើញកូនគោត្រូវសម្លាប់ ពួកគេក៏ធ្លាក់ក្នុងទុក្ខសោក ដោយគិតថា «វាត្រូវខ្លាឃ្មុំ/ខ្លា សម្លាប់»។ កាលពួកគេទាំងអស់បានចាកចេញ ហើយរាត្រីនោះកន្លងផុតទៅដល់ព្រឹកព្រលឹម នោះរឿងក៏បន្តទៅទៀត។
Narrator (context not specified in snippet; Purāṇic narrative voice)
Scene: A village edge at night: a slain calf lies on the ground; a small group stands around in grief, gesturing toward the forest as if a tiger did it; dawn light begins to rise after their departure.
False narratives can mislead society temporarily, but karma is not erased by public misunderstanding.
No holy site is mentioned.
None.