Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 84

अतस्तव कुमारोऽयं रुद्रजाप्यानुभावतः । मृत्योर्भयं समुत्तीर्य सुखी जातोऽयुतं समाः

atastava kumāro'yaṃ rudrajāpyānubhāvataḥ | mṛtyorbhayaṃ samuttīrya sukhī jāto'yutaṃ samāḥ

ដូច្នេះ កូនប្រុសរបស់ព្រះអង្គនេះ ដោយអานุភាពនៃ “រុទ្រ-ជប” បានឆ្លងផុតពីភ័យខ្លាចមរណៈ ហើយបានក្លាយជាសុខសាន្ត—អស់មួយម៉ឺនឆ្នាំ។

ataḥtherefore
ataḥ:
Sambandha (Causal marker)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
Formहेतौ/तस्मात्-अर्थक-अव्यय (therefore/from that)
tavayour
tava:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
kumāraḥson
kumāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkumāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ayamthis
ayam:
Apposition (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
rudra-jāpya-anubhāvataḥthrough the power of Rudra-japa
rudra-jāpya-anubhāvataḥ:
Apadana (Cause/source/अपादान)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक) + jāpya (प्रातिपदिक) + anubhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; तत्पुरुषः—‘रुद्रस्य जाप्यस्य अनुभावः’ (power/effect of Rudra-japa)
mṛtyoḥof death
mṛtyoḥ:
Sambandha (Related/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
bhayamfear
bhayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
samuttīryahaving overcome
samuttīrya:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Roottṝ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive), उपसर्ग ‘सम्-उत्-’; ‘समुत्तीर्य’ = having crossed over/overcome
sukhīhappy
sukhī:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsukhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
jātaḥhas become
jātaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु) + ta (क्त-प्रत्यय, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘जात’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ayutamten thousand
ayutam:
Karma (Extent/कर्म)
TypeNoun
Rootayuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक (ten thousand)
samāḥyears
samāḥ:
Karma (Extent/कर्म)
TypeNoun
Rootsamā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; कालपरिमाण (duration)

Vīrabhadra (continuation of direct address)

Listener: King (nṛpa) and the concerned parents (implied by ‘your son’)

Scene: A protected child/son stands serene while a luminous Rudra-mantra aura surrounds him; the shadow of Death recedes. The speaker points to the son, declaring the power of Rudra-japa and the ten-thousand-year happiness.

R
Rudra
M
Mṛtyu

FAQs

Rudra-japa grants fearlessness and well-being, portraying Śiva-bhakti as victory over death’s terror.

No site is specified; the glorification is of Rudra-japa itself as a salvific practice.

Rudra-japa (repetition of Rudra’s name/mantra) is identified as the efficacious practice.