Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 39

किं वा पुण्यं मम पितुः का वा मातुः कृतार्थता । यच्छिवार्थे समिद्धेऽग्नौ त्यजाम्येतत्कलेवरम्

kiṃ vā puṇyaṃ mama pituḥ kā vā mātuḥ kṛtārthatā | yacchivārthe samiddhe'gnau tyajāmyetatkalevaram

តើបុណ្យអ្វីនឹងមានសម្រាប់ឪពុកខ្ញុំ និងតើការសម្រេចបំណងអ្វីសម្រាប់ម្តាយខ្ញុំ បើនៅពេលភ្លើងត្រូវបានបញ្ឆេះដើម្បីព្រះសិវៈ ខ្ញុំមិនបោះបង់កាយនេះចូលទៅជាអាហូតិ (ការថ្វាយ) ទេ?

किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: 'or')
पुण्यम्merit, virtue
पुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case/genitive), एकवचन
पितुःof (my) father
पितुः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन
काwhat (is)
का:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: 'or')
मातुःof (my) mother
मातुः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन
कृतार्थताfulfillment, successfulness
कृतार्थता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृतार्थता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
यत्that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन
शिवार्थेfor Śiva's sake
शिवार्थे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिव + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'for Śiva'), पुंलिङ्ग (अर्थ), सप्तमी (7th case/locative), एकवचन
समिद्धेkindled, blazing
समिद्धे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + इध् (धातु) → समिद्ध (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), सप्तमी (7th case/locative), एकवचन, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (अग्नि-सम्बन्धि)
अग्नौin the fire
अग्नौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case/locative), एकवचन
त्यजामिI abandon, I give up
त्यजामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण (demonstrative), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन
कलेवरम्body
कलेवरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकलेवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन

Śabarī

Scene: A devoted woman stands before a kindled fire prepared ‘for Śiva’s sake,’ her face resolute, hands poised as if about to offer herself; the fire glows as a sacred gateway.

Ś
Śiva
A
Agni
Ś
Śabarī

FAQs

True devotion (bhakti) expresses itself as total surrender—placing even one’s body at the service of Śiva without hesitation.

No specific tīrtha is named in this verse; the emphasis is on Śiva-bhakti and the sanctifying act of offering oneself to Śiva.

The verse alludes to entering a consecrated, kindled fire for Śiva’s sake—an extreme form of self-offering rather than a general household rite.