भुक्त्वाभुक्त्वा परित्यक्तामेकामेकां दिनेदिने । अन्तर्गृहेषु संस्थाप्य पुनरन्याः स्त्रियो धृताः
bhuktvābhuktvā parityaktāmekāmekāṃ dinedine | antargṛheṣu saṃsthāpya punaranyāḥ striyo dhṛtāḥ
បន្ទាប់ពីរួមរស់ជាមួយពួកគេម្ដងហើយម្ដងទៀត ខ្ញុំបានបោះបង់ពួកគេចោលម្ដងម្នាក់ជារៀងរាល់ថ្ងៃ។ ដោយដាក់ពួកគេនៅក្នុងបន្ទប់ខាងក្នុង ខ្ញុំក៏ចាប់យកស្ត្រីផ្សេងទៀតជាថ្មី។
Rākṣasa
Scene: A sequence-like tableau: women placed behind latticed doors in inner apartments, faces sorrowful; the king turns away toward another doorway, showing the cycle of abandonment.
Treating persons as objects is profound adharma; such cruelty multiplies bondage and sorrow across lives.
No; the verse is ethical narrative rather than sthala-māhātmya.
None; the passage is a confession of wrongdoing.