क्षात्त्रस्यायं परो धर्मः क्षताद्यत्परिरक्षणम् । तस्मात्कुलोचिते धर्मे नष्टे त्वज्जीवितेन किम्
kṣāttrasyāyaṃ paro dharmaḥ kṣatādyatparirakṣaṇam | tasmātkulocite dharme naṣṭe tvajjīvitena kim
នេះគឺជាធម៌ដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់បំផុតរបស់ក្សត្រ គឺការការពារអ្នករបួស និងអ្នករងទុក្ខ។ ដូច្នេះ ប្រសិនបើកាតព្វកិច្ចដែលសមស្របនឹងវង្សត្រកូលរបស់ព្រះអង្គត្រូវបានបាត់បង់ តើជីវិតរបស់ព្រះអង្គមានតម្លៃអ្វី?
A woman (queen/consort) articulating kṣatriya-dharma to the king
Listener: राजा (addressed)
Scene: Didactic tableau: a counselor/queen/elder instructs a king; behind them, a wounded person is being tended—visualizing ‘kṣatādya-parirakṣaṇam’.
For rulers, dharma is protection; without it, life and status lose meaning.
No tīrtha appears; this is a dharma-definition verse.
None; it prescribes ethical duty rather than a rite.