सर्वत्र मां रक्षतु विश्वमूर्त्तिर्ज्योतिर्मयानंदघनश्चिदात्मा । अणोरणीयानुरुशक्तिरेकः स ईश्वरः पातु भयादशेषात्
sarvatra māṃ rakṣatu viśvamūrttirjyotirmayānaṃdaghanaścidātmā | aṇoraṇīyānuruśaktirekaḥ sa īśvaraḥ pātu bhayādaśeṣāt
សូមព្រះអម្ចាស់—ដែលមានរូបជាសកលលោក មានសារសំខាន់ជាពន្លឺ ជាមហាមាសអានន្ទ និងជាអាត្មានៃចិត្ដ—ការពារខ្ញុំគ្រប់ទីកន្លែង។ សូមអីឝ្វរៈតែមួយ ដែលល្អិតជាងអ្វីល្អិតទាំងអស់ និងមានឥទ្ធិពលឥតដែនកំណត់ សង្គ្រោះខ្ញុំពីភ័យទាំងអស់ដោយមិនសល់។
Anonymous Purāṇic narrator (kavaca-style protection prayer)
Scene: Śiva as a vast cosmic figure whose body contains stars, rivers, mountains, and beings; simultaneously a tiny point of light (bindu) at the devotee’s heart; a protective radiance encircles the devotee in all directions.
Seeing the Lord as all-pervading consciousness and bliss leads to complete fearlessness under divine protection.
No location is mentioned; the verse is universal in scope, invoking protection in all places.
A kavaca-style prayer: invoking Īśvara’s protection from all fears.