ये व्रजन्ति महात्मानः सङ्गमे सुरदुर्लभे । मृदावगुण्ठयित्वा तु चात्मानं सङ्गमे विशेत्
ye vrajanti mahātmānaḥ saṅgame suradurlabhe | mṛdāvaguṇṭhayitvā tu cātmānaṃ saṅgame viśet
មហាត្មាដែលទៅកាន់សង្គម (ចំណុចប្រសព្វ) ដ៏សក្ការៈ ដែលសូម្បីទេវតាក៏ពិបាកឈានដល់ គួរគ្របខ្លួនដោយដី (ដោយសេចក្តីទន់ភ្លន់ និងសុចរិត) ហើយបន្ទាប់មកចូលទៅក្នុងសង្គមនោះសម្រាប់ស្នានបុណ្យ។
Śaṅkara (Śiva)
Tirtha: Suradurlabha Saṅgama (as titled in-verse)
Type: sangam
Listener: Nṛpa (King)
Scene: Pilgrims at a confluence smear or cover themselves with clean earth near the bank, then step into the meeting waters with folded hands; devas are faintly suggested in the sky to indicate ‘suradurlabha’.
Approach sacred places with humility and disciplined purity; inner reverence is expressed through outer ritual care.
A ‘suradurlabha’ saṅgama-tīrtha within the Revā Khaṇḍa—i.e., a revered confluence associated with the Narmadā sacred landscape.
Before bathing at the confluence, one should cover oneself with earth/clay and then enter the saṅgama for snāna.