गते चादर्शनं तत्र सोऽपि बालो महाग्रहः । विचिन्तयन्वै पितरं क्रोधेन कलुषीकृतः
gate cādarśanaṃ tatra so'pi bālo mahāgrahaḥ | vicintayanvai pitaraṃ krodhena kaluṣīkṛtaḥ
ពេលគាត់បានចាកទៅ ហើយមិនឃើញនៅទីនោះទៀត នោះក្រាហៈដ៏មហិមា ដែលនៅវ័យក្មេងនោះ ក៏ចាប់ផ្តើមគិតគូរអំពីឪពុករបស់ខ្លួន; ចិត្តត្រូវកំហឹងបំពុលឲ្យងងឹត។
Narrator (contextual)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: After Śani vanishes, a powerful youthful graha-child stands alone, eyes narrowed, brooding on his father; a shadowy aura gathers around his head, signaling anger-clouded mind.
Anger (krodha) stains the mind and drives harmful resolve; purity of thought is central to dharma.
The Revā Khaṇḍa’s wider Narmadā sacred landscape frames the story, but no single tīrtha is named in this verse.
None; it describes an inner moral state—anger-induced impurity.