एवं ज्ञात्वा महाभागे असद्ग्राहं परित्यज । तत्र लोके विरुद्धं वै कुप्यन्ते येन वै द्विजाः
evaṃ jñātvā mahābhāge asadgrāhaṃ parityaja | tatra loke viruddhaṃ vai kupyante yena vai dvijāḥ
ដូច្នេះ ដោយបានដឹងហើយ ឱ ស្ត្រីដ៏មានបុណ្យ ចូរលះបង់ការទទូចមិនសមរម្យនោះចោល; ព្រោះក្នុងលោក អ្វីដែលផ្ទុយនឹងលំដាប់ធម៌ នោះហើយធ្វើឲ្យទ្វិជៈ (ព្រាហ្មណ៍) ខឹង។
Śiva (Īśvara)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: mahābhāgā (a noble lady addressed in the narrative)
Scene: A dignified teacher-figure admonishes a noble lady to relinquish stubbornness; in the background, Brāhmaṇas show displeasure at a breach of decorum.
Right understanding should lead to renunciation of stubborn, improper demands—especially when they risk offending the righteous.
No explicit tīrtha is mentioned in this verse; it serves as moral instruction within the Revā Khaṇḍa narrative.
None; the instruction is to abandon adharma-aligned insistence that causes dvijas to become angry.