क्रीडित्वा च सुविस्तीर्णशयनस्था वराङ्गना । काचित्सुप्ता विशालाक्षी हारावलिविभूषिता । धूमेनाकुलिता दीना न्यपतद्धव्यवाहने
krīḍitvā ca suvistīrṇaśayanasthā varāṅganā | kācitsuptā viśālākṣī hārāvalivibhūṣitā | dhūmenākulitā dīnā nyapataddhavyavāhane
បន្ទាប់ពីលេងសប្បាយ នារីដ៏ប្រសើរនោះបានដេកលើគ្រែធំទូលាយ។ នារីម្នាក់មានភ្នែកធំ ទ្រង់ទ្រាយស្រស់ស្អាត តុបតែងដោយខ្សែគ្រឿងអលង្ការជាជួរៗ កំពុងដេកលក់។ ត្រូវផ្សែងគ្របដណ្តប់ នាងទុក្ខសោកអស់កម្លាំង ហើយធ្លាក់ចូលទៅក្នុងភ្លើងដ៏លេបលាន់។
Narrator
Listener: nṛpa (king)
Scene: A jeweled, wide-eyed woman asleep on a broad couch, necklaces spilling across her chest; smoke coils through a palace chamber as flames surge, and she slips toward a roaring fire.
Adornment and pleasure cannot prevent suffering; heedlessness in comfort becomes peril when destiny turns.
None; the verse is part of the Tripura narrative embedded in the Revā-khaṇḍa.
No ritual instruction appears here.