नरस्त्रीबालवृद्धेषु दह्यमानेषु सर्वतः । निर्दयं ज्वलते वह्निर्हाहाकारो महानभूत् । काचिच्च सुखसंसुप्ताप्रमत्तान्या नृपोत्तम
narastrībālavṛddheṣu dahyamāneṣu sarvataḥ | nirdayaṃ jvalate vahnirhāhākāro mahānabhūt | kācicca sukhasaṃsuptāpramattānyā nṛpottama
ពេលដែលបុរស ស្ត្រី កុមារ និងមនុស្សចាស់ ត្រូវឆេះរលាកគ្រប់ទិស អគ្គីក៏ឆេះឡើងដោយគ្មានមេត្តា ហើយសម្លេងអំពាវនាវ “អូយ! អូយ!” ក៏កើតឡើងយ៉ាងខ្លាំង។ ទោះជាយ៉ាងណា ឱ ព្រះមហាក្សត្រដ៏ឧត្តម! មានអ្នកខ្លះដេកសុខស្រួល ខណៈអ្នកខ្លះនៅតែប្រមាទ។
Narrator addressing the king (nṛpottama)
Listener: nṛpottama (best of kings)
Scene: A panoramic inferno consuming all ages and genders; the sky filled with smoke; a wave of lamentation rises, while a few figures lie asleep or remain indifferent in sheltered interiors.
Pramāda (spiritual negligence) blinds beings even when danger is near; wakefulness in dharma is urged before Kāla overwhelms.
No specific tīrtha is praised in this verse.
None; the verse is admonitory through narrative imagery.