विष्णुरुवाच । तपसा तव तुष्टोऽहं मत्पादाम्बुजसम्भवे । मत्तः किमिच्छसे देवि ब्रूहि किं करवाणि ते
viṣṇuruvāca | tapasā tava tuṣṭo'haṃ matpādāmbujasambhave | mattaḥ kimicchase devi brūhi kiṃ karavāṇi te
ព្រះវិષ્ણុមានព្រះបន្ទូលថា «ខ្ញុំពេញព្រះហឫទ័យដោយតបៈរបស់អ្នក ឱ ទេវីដែលកើតពីផ្កាឈូកនៃព្រះបាទខ្ញុំ។ អ្នកប្រាថ្នាអ្វីពីខ្ញុំ? សូមប្រាប់—ខ្ញុំនឹងធ្វើអ្វីសម្រាប់អ្នក»
Viṣṇu (Janārdana/Nārāyaṇa)
Listener: Gaṅgā
Scene: Viṣṇu, serene and radiant, addresses Gaṅgā-devī with a boon-granting gesture; lotus imagery emphasizes her origin from his feet.
Divine grace (prasāda) is portrayed as the fruit of sincere tapas, culminating in God’s readiness to grant a boon.
The verse supports the Revā Khaṇḍa’s sacred-river/pilgrimage ethos by foregrounding Gaṅgā’s divine origin and sanctity.
Tapas (austerity) is affirmed as the efficacious observance; the specific boon/ritual outcome is asked for but not yet stated.