ज्वालास्ततस्तस्य मुखात्सुघोराः सविस्फुलिङ्गा बहुलाः सधूमाः । अनेकरूपा ज्वलनप्रकाशाः प्रदीपयन्तीव दिशोऽखिलाश्च
jvālāstatastasya mukhātsughorāḥ savisphuliṅgā bahulāḥ sadhūmāḥ | anekarūpā jvalanaprakāśāḥ pradīpayantīva diśo'khilāśca
បន្ទាប់មក ពីមាត់របស់ព្រះអង្គបានផ្ទុះចេញជាអណ្តាតភ្លើងដ៏សាហាវខ្លាំង—ច្រើន មានផ្សែង និងពោរពេញដោយផ្កាភ្លើង—មានរូបរាងនានា ពន្លឺភ្លើងចែងចាំង ដូចជាកំពុងបំភ្លឺទិសទាំងអស់។
Deductive: Purāṇic narrator
Scene: From Rudra’s mouth erupt innumerable dreadful flames—smoky, spark-filled, multi-formed—spreading outward as if they light every direction of the cosmos.
Divine energy can purify and dissolve the cosmos; it warns against adharma and affirms the awe-inspiring majesty of Śiva/Rudra.
No specific tirtha is referenced in this verse.
None is stated in this verse.