वातको जलहर्ता च धान्यहर्ता च मूषकः । अप्राप्तयौवनां गच्छन् भवेत्सर्प इति श्रुतिः
vātako jalahartā ca dhānyahartā ca mūṣakaḥ | aprāptayauvanāṃ gacchan bhavetsarpa iti śrutiḥ
តាមព្រះស្រុតិ ប្រសិនបើអ្នកនិយាយពាក្យចចាមអារាម និងបង្កអព្យាក្រឹត នឹងទទួលទុក្ខដោយរោគខ្យល់; អ្នកលួចទឹកក៏ដូចគ្នា។ អ្នកលួចស្រូវធញ្ញជាតិ នឹងកើតជាកណ្ដុរ។ ហើយអ្នកចូលទៅរកក្មេងស្រីមិនទាន់ដល់វ័យពេញក្រមុំ នឹងកើតជាពស់—ដូចនេះប្រពៃណីសក្ការៈបានប្រកាស។
Sūta (deduced)
Tirtha: Revā (Narmadā) milieu (contextual)
Type: river
Scene: A didactic tableau: a village well/irrigation channel and granary in the foreground; a gossiping figure and a thief; a shadowy serpent motif behind a man approaching an underage girl—each act visually linked to its rebirth-form through subtle metamorphic overlays.
Basic resources (water, grain) and vulnerable persons must be protected; violating them is portrayed as severe adharma with grave karmic outcomes.
No particular tīrtha is mentioned in this verse.
None; the verse is prohibitive and ethical.