Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

समागमे मुनीनां तु देवानां हि तथैव च । कथितं देवदेवेन शितिकण्ठेन भारत । कैलासे पर्वतश्रेष्ठे तत्ते संकथयाम्यहम्

samāgame munīnāṃ tu devānāṃ hi tathaiva ca | kathitaṃ devadevena śitikaṇṭhena bhārata | kailāse parvataśreṣṭhe tatte saṃkathayāmyaham

ក្នុងសមាគមនៃមុនី និងក្នុងសភាទេវតាដូចគ្នា ឱ ភារតៈ ព្រះជាម្ចាស់នៃទេវទាំងអស់ សិតិកណ្ឍ្ឋ (ព្រះសិវៈ) បានមានព្រះបន្ទូលនៅលើភ្នំកៃលាស ភ្នំដ៏ប្រសើរបំផុត; ឥឡូវនេះ ខ្ញុំនឹងនិទានរឿងនោះជូនអ្នក។

समागमेin the assembly/meeting
समागमे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमागम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative of place/occasion)
मुनीनाम्of sages
मुनीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
तुindeed/but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle); विरोध/अन्वयार्थे (but/indeed)
देवानाम्of gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध
हिindeed/for
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle); कारण/निश्चयार्थे (for/indeed)
तथाthus/so
तथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb); 'so/thus'
एवjust/indeed
एव:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
कथितम्was told/said
कथितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे 'said/told'
देवदेवेनby the god of gods
देवदेवेन:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/कर्तृ-निर्देश (by)
शितिकण्ठेनby Śitikaṇṭha (Śiva)
शितिकण्ठेन:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिति + कण्ठ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; शिवस्य नाम; कर्तृ-निर्देश (by)
भारतO Bhārata
भारत:
Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन
कैलासेon/in Kailāsa
कैलासे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
पर्वतश्रेष्ठेon the best mountain
पर्वतश्रेष्ठे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण; 'best of mountains'
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (that [matter])
तेto you/for you
ते:
Sampradana/Sambandha (Dative/Genitive nuance)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) एकवचन (enclitic); सम्बन्ध (to you/for you)
संकथयामिI narrate
संकथयामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + कथ् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; 'I relate'
अहम्I
अहम्:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता

Mārkaṇḍeya

Listener: Bhārata (addressed as ‘O Bhārata’)

Scene: On snow-bright Kailāsa, Śitikaṇṭha (blue-throated Śiva) addresses an assembly of devas and munis; the narrator turns to Bhārata to transmit the sacred account.

Ś
Śiva
Ś
Śitikaṇṭha
K
Kailāsa
D
Devas
M
Munis

FAQs

Tīrtha-greatness is revealed through divine discourse and preserved through sage-to-king transmission.

Śuklatīrtha is the topic being introduced; Kailāsa is given as the narrative setting of the original teaching.

None directly; the verse establishes the authority-chain (Śiva → assembly → present narration).