कृतवांश्च बलिं पश्चात्पातालतलवासिनम् । स्थापयित्वा सुरान् सर्वान् गतो विष्णुः स्वकं पुरम्
kṛtavāṃśca baliṃ paścātpātālatalavāsinam | sthāpayitvā surān sarvān gato viṣṇuḥ svakaṃ puram
បន្ទាប់មក ព្រះអង្គបានធ្វើឲ្យពលិ ក្លាយជាអ្នកស្នាក់នៅក្នុងដែនបាតាល; ហើយក្រោយពីបានស្ថាបនាព្រះទេវទាំងអស់ឲ្យរឹងមាំឡើងវិញ ព្រះវិṣṇុបានត្រឡប់ទៅកាន់ធាមៈរបស់ព្រះអង្គ។
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya Khaṇḍa narration style)
Listener: Bhārata (addressed in nearby verses)
Scene: Trivikrama-Viṣṇu towering with one foot spanning heaven, Bali offering water at the sacrificial ground; devas re-established, Bali respectfully led toward Pātāla; Viṣṇu turning back toward Vaikuṇṭha.
Dharma is restored not merely by punishment but by rightful re-ordering—each being is placed in an appropriate station under divine governance.
No specific tīrtha is named in this verse; it supports the Revā Khaṇḍa’s larger māhātmya framework through an avatāra illustration.
None is mentioned in this shloka.