Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 3

तस्य पत्नी महाभागा ह्यहल्या नाम विश्रुता । रूपयौवनसम्पन्ना त्रिषु लोकेषु विश्रुता

tasya patnī mahābhāgā hyahalyā nāma viśrutā | rūpayauvanasampannā triṣu lokeṣu viśrutā

ភរិយារបស់គាត់គឺមហាភាគា មាននាមថា អហល្យា ដែលល្បីល្បាញ; ពេញលេញដោយសម្រស់ និងយុវវ័យ មានកេរ្តិ៍ឈ្មោះទូទាំងត្រីលោក។

tasyaof him
tasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध-षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular
patnīwife
patnī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Feminine nominative singular
mahābhāgāillustrious, very fortunate
mahābhāgā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Feminine nominative singular (qualifying patnī)
hiindeed
hi:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतुवाचक-निपातः; Particle (indeed/for)
ahalyāAhalyā
ahalyā:
Visheshya (Appositive/विशेष्य)
TypeNoun
Rootahalyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Feminine nominative singular (apposition to patnī)
nāmaby name
nāma:
Sambandha (Name marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formनामनिर्देशक-अव्यय; Indeclinable used to indicate name
viśrutārenowned
viśrutā:
Pratijñā-predicative (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootvi-śru (धातु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Past passive participle, Feminine nominative singular
rūpa-yauvana-sampannāendowed with beauty and youth
rūpa-yauvana-sampannā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrūpa (प्रातिपदिक) + yauvana (प्रातिपदिक) + sampanna (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (रूपयौवनेन सम्पन्ना); भूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Past participle used adjectivally, Feminine nominative singular
triṣuin three
triṣu:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (संख्यावाचक-प्रातिपदिक)
Formत्रि-शब्दः; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; Locative plural (numeral)
lokeṣuworlds
lokeṣu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; Masculine locative plural
viśrutārenowned
viśrutā:
Pratijñā-predicative (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootvi-śru (धातु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Past passive participle, Feminine nominative singular (repeated predicate)

Śrī Mārkaṇḍeya (continuing)

Tirtha: Cāhalyeśvara (contextual)

Type: kshetra

Listener: Mahīpāla (king)

Scene: Ahalyā portrayed as radiant and youthful in the hermitage, yet framed with ascetic symbols (kusa, water pot) foreshadowing tapas; the three worlds’ fame suggested by celestial beings observing from above.

A
Ahalyā
G
Gautama (implied)

FAQs

Purāṇas often introduce sacred-site legends by portraying the key figures whose lives become the moral and spiritual backdrop of the tīrtha.

Cāhalyeśvara’s legend is being set up through the introduction of Ahalyā.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App