एवमुक्तस्तु देवेशः शङ्खचक्रगदाधरः । उवाच मधुरां वाणीं तदा देवं पितामहम्
evamuktastu deveśaḥ śaṅkhacakragadādharaḥ | uvāca madhurāṃ vāṇīṃ tadā devaṃ pitāmaham
ពេលបានទទួលពាក្យដូច្នោះ ព្រះអម្ចាស់នៃទេវទាំងឡាយ—អ្នកកាន់ស័ង្ខ ចក្រ និងគទា—បានមានព្រះវាចាផ្អែមល្ហែម ទៅកាន់ព្រះបិតាមហៈ ព្រះព្រហ្មដ៏ទេវភាព។
Narrator (describing Viṣṇu speaking to Brahmā)
Scene: Viṣṇu, holding conch, discus, and mace, turns toward Brahmā and speaks with gentle authority; the scene balances majesty with sweetness.
Divine guidance is compassionate and orderly; God’s instruction is conveyed with clarity and grace.
No tīrtha is specified in this verse; it introduces the authoritative voice that frames later sacred-place teachings.
None; the verse is narrative, identifying the deity and the act of instruction.