पुष्पकविमानयात्रा—सेतुबन्धादि-दर्शनम्
Pushpaka Aerial Journey and Survey of Sacred Landmarks
पातयित्वाततश्चक्षुस्सर्वतोरघुनन्दनः ।अब्रवीन्मैथिलींसीतांरामश्शशिनिभाननाम् ।।।।
pātayitvā tataś cakṣuḥ sarvato raghunandanaḥ | abravīn maithilīṃ sītāṃ rāmaḥ śaśinibhānanām ||
បន្ទាប់មក ព្រះរាម ជាកិត្តិយសនៃវង្សរាឃុ បង្វែរភ្នែកមើលជុំវិញទិសទាំងអស់ ហើយមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់នាងសីតា កូនស្រីមិថិលា ដែលមុខភ្លឺដូចព្រះចន្ទ។
"Here is a cavern where all these troops were stationed before crossing the ocean. At this place Lord MahaDeva bestowed his grace on me (before construction of the bridge)."
The verse frames Rāma’s speech to Sītā with restraint and dignity (maryādā): even at a moment of victory, he proceeds thoughtfully, attentive to place and circumstance before speaking—an ethic of measured conduct.
During the aerial journey in the Puṣpaka vimāna after the war, the narration introduces Rāma turning his gaze around and beginning to speak to Sītā.
Rāma’s composure and considerate leadership—he observes first, then speaks, suggesting self-control and deliberation.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.