हनूमता कीर्तिमता यशस्विना तथाङ्गदेनाङ्गदबद्धबाहुना।मुदा तदाऽध्यासितमुन्नतं महन्महीधराग्रं ज्वलितं श्रियाभवत्।।।।
hanūmatā kīrtimatā yaśasvinā tathāṅgadena aṅgadabaddhabāhunā |
mudā tadādhyāsitam unnataṃ mahan mahīdharāgraṃ jvalitaṃ śriyābhavat ||
គ្រានោះ កំពូលភ្នំដ៏ខ្ពស់ធំមហិមា ដែលត្រូវបានហនុមានអ្នកមានកិត្តិយស និងអង្គទអ្នកល្បីល្បាញ—មានដៃតុបតែងដោយកងដៃ—អង្គុយលើដោយសេចក្តីរីករាយ បានភ្លឺរលោងដោយសិរីរុងរឿង។
The mountain peak graced by famous Hanuman and renowned Angada bedecked with armlets seated on top joyfully, appeared prosperous and splendid.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē sundarakāṇḍē saptapañcāśassargaḥ৷৷Thus ends the fiftyseventh sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.
True splendor (śrī) arises from dharmic accomplishment: fame and radiance are depicted as the natural outcome of righteous service and leadership.
The scene closes with a visual image: Hanumān and Aṅgada seated on a high peak, the place itself appearing more glorious because of them.
Kīrti grounded in duty—renown earned through successful, disciplined service rather than self-display.