अशोकवनिकाविचारः
Survey of the Aśoka Grove and its Enchanted Landscape
वृक्षेभ्यः पतितैः पुष्पैरवकीर्णा पृथग्विदैः।रराज वृक्षेभ्यः तत्र प्रमदेव विभूषिता।।।।
vṛkṣebhyaḥ patitaiḥ puṣpair avakīrṇā pṛthag-vidaiḥ | rarāja tatra pramadā iva vibhūṣitā ||
នៅទីនោះ ផែនដីដែលពោរពេញដោយផ្កានានាប្រភេទធ្លាក់ពីដើមឈើ បានភ្លឺរលោង—ដូចនារីវ័យក្មេងតុបតែងដោយគ្រឿងអលង្ការ។
Strewn with flowers of various colours fallen from the trees of various kinds, the goddess of earth looked charming like a young woman profusely bedecked.
Dharma is reflected as cosmic order and auspiciousness: the landscape itself becomes ornamented, suggesting that truth-driven endeavors align with a harmonizing beauty in the world.
As flowers fall and spread across the grove, the ground appears beautifully decorated, enhancing the scene around Hanumān’s search.
Not a direct virtue-statement, but it frames Hanumān’s mission within auspicious signs that support righteous perseverance.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.