HomeRamayanaBala KandaSarga 8Shloka 19
Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अष्टमः सर्गः

Daśaratha Resolves on the Aśvamedha (Horse-Sacrifice) for Progeny

तथेति चाब्रुवन्सर्वे मन्त्रिण:प्रत्यपूजयन्।पार्थिवेन्द्रस्य तद्वाक्यं यथाज्ञप्तं निशम्य ते।।।।

tatheti cābruvan sarve mantriṇaḥ pratyapūjayan |

pārthivendrasya tad vākyaṁ yathājñaptaṁ niśamya te ||

ពេលមន្ត្រីទាំងអស់បានស្តាប់ព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះមហាក្សត្រអធិរាជនៃផែនដីហើយ ពួកគេបានគោរពព្រះបន្ទូលនោះ និងឆ្លើយថា «ដូច្នោះហើយ—តាមដែលព្រះองค์បានបង្គាប់»។

tathāso
tathā:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya; prakāra-avyaya
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotative particle (iti)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
abruvanthey said
abruvan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect/Past/लङ्), Prathama-puruṣa (3rd), Bahu-vacana; parasmaipada
sarveall
sarve:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahu-vacana; viśeṣaṇa of ‘mantriṇaḥ’
mantriṇaḥministers
mantriṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmantrin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahu-vacana
pratyapūjayanthey honored, paid respect
pratyapūjayan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√pūj (पूज्)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect), Prathama-puruṣa (3rd), Bahu-vacana; parasmaipada
pārthivendrasyaof the lord of kings
pārthivendrasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpārthiva-indra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Eka-vacana; tatpuruṣa: ‘pārthiva’ (king) + ‘indra’ (lord)
tatthat
tat:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā, Eka-vacana; viśeṣaṇa of ‘vākyaṃ’
vākyamstatement, words
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā, Eka-vacana
yathāas
yathā:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya; ‘as, according to’
ājñaptamcommanded, ordered
ājñaptam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-√jñap (ज्ञप्) + kta (क्त) → ājñapta (प्रातिपदिक)
FormKṛdanta PPP (क्त); Napuṃsakaliṅga, Dvitīyā, Eka-vacana; viśeṣaṇa of ‘vākyaṃ’
niśamyahaving heard
niśamya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√śam (शम्) + lyap (ल्यप्)
FormKṛdanta: absolutive (क्त्वान्त/ल्यबन्त), ‘having heard’
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahu-vacana; sarvanāma

While reflecting over the matter, a thought struck the magnanimous king: 'Why not invoke gods by performing a horse-sacrifice for a son'.

D
Daśaratha
M
Ministers (Mantriṇaḥ)

FAQs

Dharma in governance is loyal execution of rightful commands: ministers show respect and commit to implementing the king’s lawful decision.

The ministers accept Daśaratha’s instructions regarding the sacrifice and affirm compliance.

Fidelity and administrative discipline—prompt assent to a righteous royal directive.