परशुरामप्रादुर्भावः
The Appearance of Parasurama on the Return from Mithila
कच्चित्पितृवधामर्षी क्षत्रं नोत्सादयिष्यति।।।।पूर्वं क्षत्रवधं कृत्वा गतमन्युर्गतज्वर:।क्षत्रस्योत्सादनं भूयो न खल्वस्य चिकीर्षितम्।।।।
kaccit pitṛvadhāmarṣī kṣatraṃ notsādayiṣyati |
pūrvaṃ kṣatravadhaṃ kṛtvā gatamanyur gatajvaraḥ |
kṣatrasyotsādanaṃ bhūyo na khalv asya cikīrṣitam ||
តើអាចជាយ៉ាងណា ថាគាត់នៅតែខឹងក្រហាយដោយសារការសម្លាប់ឪពុក ហើយមានបំណងបំផ្លាញពួកក្សត្រិយៈម្តងទៀតឬ? មុននេះ គាត់បានសម្លាប់ពួកក្សត្រិយៈរួចហើយ កំហឹង និងការរង្គោះរង្គើក្នុងចិត្តក៏បានស្ងប់—ប្រាកដណាស់ គាត់មិនចង់បំផ្លាញវណ្ណៈក្សត្រិយៈឡើងវិញទេ។
The king of Mithila and father of the brides gave a hundred thousand cows, excellent woollen carpets, crores of silk garments, four divisions of elephants, horses, chariots and infantry and well-decorated, excellent male and maid-servants shining in celestialbeauty.
Unchecked vengeance threatens dharma by collapsing social order; the sages implicitly uphold restraint and the restoration of balance over repeated cycles of retaliation.
The sages, alarmed by Paraśurāma’s fiery arrival, fear a renewed campaign against kṣatriyas and discuss whether his former rage has returned.
The virtue urged is kṣamā/śama (forbearance and calm), contrasted with destructive wrath.