HomeRamayanaBala KandaSarga 7Shloka 9

Shloka 9

कोशसङ्ग्रहणे युक्ता बलस्य च परिग्रहे ।अहितं चापि पुरुषं न विहिंस्युरदूषकम् ।।।।

kośa-saṅgrahaṇe yuktā balasya ca parigrahe | ahitaṃ cāpi puruṣaṃ na vihiṃsyur adūṣakam ||

ពួកគេចេះប្រមូលសម្បត្តិចូលព្រះឃ្លាំង និងចេះថែរក្សាកងទ័ព។ ទោះយ៉ាងណា ពួកគេមិនធ្វើបាបសូម្បីតែមនុស្សដែលមានចិត្តអាក្រក់ ប្រសិនបើគាត់គ្មានកំហុសឡើយ។

ब्रह्मbrāhmaṇas (the priestly class)
ब्रह्म:
कर्म
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
क्षत्रम्kṣatriyas (the warrior class)
क्षत्रम्:
कर्म
TypeNoun
Rootक्षत्र (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
अहिंसन्तःnot harming
अहिंसन्तः:
विशेषण (of ते)
TypeAdjective
Rootअ + हिंस् (धातु) → अहिंसत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकर्तरि कृदन्त (present active participle/शतृ), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुंलिङ्ग
तेthey
ते:
कर्ता
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुंलिङ्ग
कोशम्treasury
कोशम्:
कर्म
TypeNoun
Rootकोश (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन, पुंलिङ्ग
समपूरयन्filled / replenished
समपूरयन्:
क्रिया
TypeVerb
Rootसम् + पूरय् (धातु; causative of √पॄ/पूर्)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, बहुवचन
सुतीक्ष्ण-दण्डाःhaving very sharp punishment / strict in punishment
सुतीक्ष्ण-दण्डाः:
विशेषण (of ते)
TypeAdjective
Rootसु + तीक्ष्ण + दण्ड (प्रातिपदिक; सुतीक्ष्णदण्ड)
Formकर्मधारय-समास: सुतीक्ष्णः दण्डः येषाम्; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुंलिङ्ग
संप्रेक्ष्यhaving examined
संप्रेक्ष्य:
पूर्वक्रिया (Gerundial)
TypeIndeclinable
Rootसम् + प्र + ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
पुरुषस्यof a person
पुरुषस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन, पुंलिङ्ग
बल-अबलम्strength and weakness
बल-अबलम्:
कर्म (Object of संप्रेक्ष्य)
TypeNoun
Rootबल + अबल (प्रातिपदिक; बलाबल)
Formद्वन्द्व-समास (copulative): बलं च अबलं च; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग

They were experts in replenishing the exchequer and in collecting the army. They never inflicted any punishment even on those who were not their well-wishers, if they did not commit any offence.

T
treasury (kośa)
A
army (bala)

FAQs

Dharma requires punishment to be fault-based: even a hostile person should not be harmed if innocent (adūṣaka).

The text continues listing ministerial virtues—economic strength and military readiness governed by justice.

Restraint and commitment to due process rather than revenge.