HomeRamayanaBala KandaSarga 68Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

जनकदूतागमनम्

The Arrival of Janaka’s Messengers in Ayodhya

दूतवाक्यं च तच्छ्रुत्वा राजा परमहर्षित:।वसिष्ठं वामदेवं च मन्त्रिणोऽन्यांश्च सोऽब्रवीत्।।1.68.16।।

dūtavākyaṃ ca tac chrutvā rājā paramaharṣitaḥ | vasiṣṭhaṃ vāmadevaṃ ca mantriṇo 'nyāṃś ca so 'bravīt ||

ពេលបានស្តាប់ពាក្យទូតនោះ ព្រះមហាក្សត្រមានព្រះហឫទ័យរីករាយយ៉ាងក្រៃលែង។ បន្ទាប់មក ព្រះអង្គបានមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់ព្រះវសិષ્઎្ឋ ព្រះវាមទេវ និងមន្ត្រីដទៃទៀត។

dūta-vākyammessage of the messengers
dūta-vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdūta (प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Neuter, Accusative, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Neuter, Accusative, Singular; refers to dūta-vākyam
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु) (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), 'having heard'
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
parama-harṣitaḥexceedingly delighted
parama-harṣitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + harṣita (√hṛṣ् कृदन्त)
FormKarmadhāraya compound; Masculine, Nominative, Singular; qualifies rājā
vasiṣṭhamVasiṣṭha
vasiṣṭham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvasiṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
vāmadevamVāmadeva
vāmadevam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāmadeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
mantriṇaḥministers
mantriṇaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmantrin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन)
anyānother
anyān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural; qualifies mantriṇaḥ
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Masculine, Nominative, Singular
abravītsaid/spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू धातु)
FormLuṅ (Aorist), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Singular

The king of Videha (Janaka) with Viswamitra's approval and in line with Satananda's thinking has conveyed these sweet words". The messengers having said so concluded out of respect for their king (afraid that they might look overtalkative).

D
Daśaratha
M
messengers (dūta)
V
Vasiṣṭha
V
Vāmadeva
M
ministers (mantri)

FAQs

A righteous king acts with counsel: dharmic governance includes consulting gurus and ministers before major family-state decisions.

After receiving Janaka’s invitation and report, Daśaratha turns to his priestly and ministerial advisors to proceed properly.

Daśaratha’s prudence and respect for guidance—he aligns royal action with learned counsel and tradition.