HomeRamayanaBala KandaSarga 68Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

जनकदूतागमनम्

The Arrival of Janaka’s Messengers in Ayodhya

अस्मै देया मया सीता वीर्यशुल्का महात्मने।प्रतिज्ञां कर्तुमिच्छामि तदनुज्ञातुमर्हसि।।1.68.11।।

asmai deyā mayā sītā vīryaśulkā mahātmane | pratijñāṃ kartum icchāmi tad anujñātum arhasi ||

ខ្ញុំត្រូវប្រគល់នាងសីតា​ដល់មហាត្មាអង្គនេះ—ដែលថ្លៃអាពាហ៍ពិពាហ៍របស់នាងគឺវីរភាព។ ខ្ញុំប្រាថ្នានឹងបំពេញព្រហ្មពាក្យសច្ចា; សូមព្រះអង្គមេត្តាអនុញ្ញាត។

asmaito him
asmai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine/Neuter (पुं/नपुं), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन)
deyāto be given
deyā:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√dā (दा धातु) (कृदन्त)
FormGerundive/obligatory participle (तव्यत्/यत्; here यत् sense), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); agrees with sītā
mayāby me
mayā:
Kartr̥ (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
sītāSītā
sītā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
vīrya-śulkā(as) the prize for prowess
vīrya-śulkā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvīrya (प्रातिपदिक) + śulka (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); qualifies sītā; 'whose bride-price is prowess'
mahātmaneto the great-souled one
mahātmane:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन)
pratijñāmvow/promise
pratijñām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpratijñā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
kartumto make
kartum:
Prayojana (प्रयोजन/infinitival complement)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु) (कृदन्त)
FormInfinitive (तुमुन्), 'to do/make'
icchāmiI desire
icchāmi:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√iṣ (इष् धातु)
FormLaṭ (लट्, Present), Parasmaipada (परस्मैपद), Uttama-puruṣa (उत्तमपुरुष/1st person), Singular (एकवचन)
tatfor that (reason)
tat:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); used adverbially 'therefore/for that'
anujñātumto consent
anujñātum:
Prayojana (प्रयोजन/infinitival complement)
TypeVerb
Rootanu-√jñā (ज्ञा धातु) (कृदन्त)
FormInfinitive (तुमुन्), 'to permit/consent'
arhasiyou ought (to)
arhasi:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√arh (अर्ह् धातु)
FormLaṭ (लट्, Present), Parasmaipada (परस्मैपद), Madhyama-puruṣa (मध्यमपुरुष/2nd person), Singular (एकवचन)

Sita is fit to be given in marriage to this eminent Rama as a reward for his prowess. I request you to give your consent to fulfil my vow.

J
Janaka
S
Sītā
R
Rāma
P
pratijñā (vow)

FAQs

Keeping one’s vow (pratijñā) is dharma; Janaka frames Sītā’s marriage as the rightful outcome of a publicly established condition, upheld through satya.

After Rāma meets the contest requirement, Janaka seeks Daśaratha’s approval to proceed with the marriage, honoring inter-royal protocol.

Janaka’s integrity and adherence to dharma: he is determined to fulfill his pledge while still respecting Daśaratha’s parental and royal consent.