HomeRamayanaBala KandaSarga 67Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

शिवधनुर्दर्शनं—रामेण धनुर्भङ्गश्च

The Showing of Śiva’s Bow and Rama’s Breaking of It

नैतत्सुरगणास्सर्वे नासुरा न च राक्षसा:।गन्धर्वयक्षप्रवरा: सकिन्नरमहोरगा:।।।।

naitat suragaṇāḥ sarve nāsurā na ca rākṣasāḥ | gandharvayakṣapravarāḥ sa-kinnara-mahoragāḥ ||

មិនមែនសូម្បីតែកងទ័ពទេវតាទាំងអស់ មិនមែនអសុរ មិនមែនរាក្សស; សូម្បីតែគន្ធព្វ និងយក្សដ៏លេចធ្លោ រួមជាមួយគិន្នរ និងនាគដ៏ខ្លាំងក្លា ក៏មិនអាចកាន់កាប់ប្រើធ្នូនោះបានឡើយ។

nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
etatthis (bow/action)
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
suragaṇāḥhosts of gods
suragaṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura + gaṇa (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Bahuvacana; समासः तत्पुरुषः (सुराणां गणाः)
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Bahuvacana
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
asurāḥasuras
asurāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Bahuvacana
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
rākṣasāḥrākṣasas
rākṣasāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Bahuvacana
gandharvayakṣapravarāḥthe best of gandharvas and yakṣas
gandharvayakṣapravarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgandharva + yakṣa + pravara (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Bahuvacana; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (गन्धर्वयक्षाणां प्रवराः)
sa-kinnara-mahā-uragāḥtogether with kinnaras and great serpents
sa-kinnara-mahā-uragāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय) + kinnara + mahā + uraga (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Bahuvacana; ‘sa-’ = ‘with’ (सह), remaining as compound qualifier

Hosts of devatas, asuras, rakhasas, kinnaras and great serpents, the best of gandharvas and yakshas, also failed (to wield this bow).

A
asura
R
rākṣasa
G
gandharva
Y
yakṣa
K
kinnara
M
mahoraga (great serpents)
D
divine bow (Śiva-dhanuḥ/Pināka context)

FAQs

True worth is measured by capability aligned with destiny and righteousness, not by status or species; the verse humbles even celestial beings before a sacred task, reinforcing reverence for divine order (dharma).

In the context of describing the extraordinary bow, the speaker emphasizes that even powerful supernatural beings could not wield it—preparing the audience to grasp the significance of Rāma’s success.

Rāma’s exceptional śakti (prowess) is implied, but the explicit emphasis is on humility and truthful appraisal of greatness: acknowledging limits even among the mighty.