HomeRamayanaBala KandaSarga 67Shloka 5
Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

शिवधनुर्दर्शनं—रामेण धनुर्भङ्गश्च

The Showing of Śiva’s Bow and Rama’s Breaking of It

तामादाय तु मञ्जूषामायसीं यत्र तद्धनु:।सुरोपमं ते जनकमूचुर्नृपतिमन्त्रिण:।।।।

tām ādāya tu mañjūṣām āyasīṃ yatra tad dhanuḥ | suropamaṃ te janakam ūcur nṛpati-mantriṇaḥ ||

ក្រោយពេលនាំមកនូវប្រអប់ដែកដែលរក្សាទុកធ្នូនោះ មន្ត្រីប្រឹក្សារបស់ព្រះរាជាបានក្រាបទូលព្រះជនកៈ ដែលមានសិរីរុងរឿងដូចទេវតា។

tāmthat
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Feminine, Accusative, Singular; refers to mañjūṣām
ādāyahaving taken
ādāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā√dā (दा धातु) + ya (ल्यप्)
FormGerund/absolutive in -ya (ल्यप्), indeclinable; "having taken"
tubut/indeed
tu:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrast/emphasis
mañjūṣāmthe chest/box
mañjūṣām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmañjūṣā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
āyasīmiron (made of iron)
āyasīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāyasī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; agrees with mañjūṣām
yatrawhere
yatra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormRelative adverb (सम्बन्ध-अव्यय): "where"
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Neuter, Nominative, Singular; with dhanuḥ
dhanuḥbow
dhanuḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (location clause subject)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
sura-upamamgod-like
sura-upamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsura (प्रातिपदिक) + upama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; qualifies janakam
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative, Plural; refers to nṛpatimantriṇaḥ
janakamJanaka
janakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjanaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; object of ūcuḥ (addressed)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Plural, Parasmaipada
nṛpati-mantriṇaḥthe king's ministers
nṛpati-mantriṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpati (प्रातिपदिक) + mantrin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

The counsellors of the king, brought the iron casket containing the bow and said these words to Janaka comparable to a celestial:

J
Janaka
M
ministers/counsellors
T
the bow

FAQs

Dharma as reverent speech and decorum: even routine actions in sacred/royal contexts are performed with respect and proper address.

The bow’s container is brought; the ministers formally announce its arrival to Janaka.

Respectful conduct within governance—ministers uphold protocol when presenting a sacred royal heirloom.