HomeRamayanaBala KandaSarga 67Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

शिवधनुर्दर्शनं—रामेण धनुर्भङ्गश्च

The Showing of Śiva’s Bow and Rama’s Breaking of It

भगवन् दृष्टवीर्यो मे रामो दशरथात्मज:।अत्यद्भुतमचिन्त्यं च न तर्कितमिदं मया।।।।

bhagavan dṛṣṭa-vīryo me rāmo daśarathātmajaḥ | atyadbhutam acintyaṃ ca na tarkitam idaṃ mayā ||

«ឱ ព្រះគុណ (ភគវន្ត) ឥឡូវនេះ ខ្ញុំបានឃើញដោយផ្ទាល់នូវវីរភាពរបស់ព្រះរាម ព្រះរាជបុត្ររបស់ទសរថ។ វាជារឿងអស្ចារ្យយ៉ាងខ្លាំង មិនអាចគិតគូរបាន ហើយខ្ញុំមិនដែលស្មានទុកជាមុនឡើយ»។

bhagavanO venerable one
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, संबोधन (Vocative/सम्बोधन) एकवचन
dṛṣṭa-vīryaḥwhose prowess I have seen
dṛṣṭa-vīryaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdṛṣṭa (कृदन्त/प्रातिपदिक) + vīrya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘whose prowess has been seen’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा एकवचन; rāma-विशेषण
meto me / my
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th) एकवचन; ‘my/to me’ (possessive)
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा एकवचन
daśaratha-ātmajaḥson of Daśaratha
daśaratha-ātmajaḥ:
Apposition (समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootdaśaratha (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘Daśaratha’s son’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा एकवचन; rāma-समनाधिकरण
ati-adbhutammost marvelous
ati-adbhutam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय/उपसर्गवत्) + adbhuta (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘very wonderful’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; idaṃ-विशेषण
acintyamunthinkable
acintyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + cintya (प्रातिपदिक)
Formनञ्-तत्पुरुष (‘unthinkable’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; idaṃ-विशेषण
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
tarkitamconjectured
tarkitam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottark (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘conjectured’
idamthis
idam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; वाक्यस्य विषय (subject of ‘tarkitam’)
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया (3rd) एकवचन; कर्तृ-करणभावे (agent in passive)

"O Worshipful one! I have witnessed the prowess of Rama, son of Dasaratha. I had notimagined that this marvellous feat could be ever accomplished.

J
Janaka
V
Viśvāmitra
R
Rāma
D
Daśaratha

FAQs

Dharma as truthful acknowledgment: Janaka openly admits the limits of his expectations and speaks honestly about what he has witnessed.

Janaka responds to the successful breaking of the bow by expressing astonishment to Viśvāmitra.

Janaka’s integrity and humility—he honors Rāma’s merit without jealousy or self-importance.