HomeRamayanaBala KandaSarga 53Shloka 7

Shloka 7

सामात्यो मन्त्रिसहितस्सभृत्य: पूजितस्तदा।युक्त: परमहर्षेण वसिष्ठमिदमब्रवीत्।।1.53.7।।

sāmātyo mantrisahitaḥ sabhṛtyaḥ pūjitas tadā |

yuktaḥ paramaharṣeṇa vasiṣṭham idam abravīt || 1.53.7 ||

ដូច្នេះ គាត់ត្រូវបានគោរពបូជាជាមួយអាមាត្យ មន្ត្រី និងអ្នកបម្រើទាំងឡាយ; ហើយដោយពេញទៅដោយសេចក្តីរីករាយ គាត់បាននិយាយពាក្យទាំងនេះទៅកាន់ព្រះវសិષ્ઠ អ្នកជាបរមឥសី។

pūjitaḥhonoured
pūjitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√pūj (पूज् धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग; विशेषणम् (of aham)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन; सर्वनाम
tvayāby you
tvayā:
Karta (कर्ता) / Agent of passive
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
brahmanO Brahman
brahman:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग (addressing a Brahman)
pūjā-arheṇaby (one) worthy of worship
pūjā-arheṇa:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootpūjā (प्रातिपदिक) + arha (√arh, अर्ह्; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; तृतीया (Instrumental), एकवचन, पुंलिङ्ग; ‘by one worthy of worship’
su-satkṛtaḥwell received/respected
su-satkṛtaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय) + sat-kṛta (sat + √kṛ, कृ; क्त)
Formकर्मधारय; क्त-प्रत्ययान्त; प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग; विशेषणम् (of aham)
śrūyatāmlet it be heard
śrūyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person, passive/impersonal usage), एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः: ‘let it be heard’
abhidhāsyāmiI shall state
abhidhāsyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√dhā (धा धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
vākyama statement
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
vākya-viśāradaO one skilled in speech
vākya-viśārada:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक) + viśārada (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; सम्बोधन (Vocative), एकवचन, पुंलिङ्ग; ‘skilled in speech’

Having received the hospitality along with his counsellors, ministers and attendants, Viswamitra, filled with great delight, said to Vasishta":

R
Rāma
V
Viśvāmitra
V
Vasiṣṭha

FAQs

Dharma includes courteous speech after receiving honor—responding with appropriate words and intentions.

After the feast and honors, Viśvāmitra begins speaking to Vasiṣṭha—leading into his request for Śabalā.

Protocol and diplomacy in interpersonal dealings—though it soon becomes tested by desire.