अफलस्तु ततश्शक्रो देवानग्निपुरोगमान्।अब्रवीत्त्रस्तवदनस्सर्षिस्सङ्घान् सचारणान्।।।।
aphalas tu tataḥ śakro devān agnipurogamān |
abravīt trastavadanaḥ sarṣi-saṅghān sacāraṇān ||
បន្ទាប់មក សក្រណ៍ (ឥន្ទ្រ) ដែលបានបាត់បង់ភាពជាបុរស ហើយមានព្រះមុខភ័យខ្លាច បានមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់ពួកទេវតា—មានអគ្គិជាមុខ—រួមទាំងសភារិសី និងពួកចារណៈ។
Deprived of testicles, Indra with a frightened face addressed hordes of rishis and charanas with agni in the forefront.
Adharma brings consequence: even powerful beings face the results of wrongdoing; fear and public accountability follow moral transgression.
In the backstory to Ahalyā’s curse, Indra—punished—approaches the divine and sage assemblies, led by Agni, to speak in distress.
Implied contrast: the verse highlights the absence of virtue in Indra’s conduct and the inevitability of karmic repercussion.