HomeRamayanaBala KandaSarga 45Shloka 1
Next Verse

Shloka 1

विशालानगरीप्रवेशः

Entry toward Viśālā and the Indra–Kṣīrodamathana Legend

विश्वामित्रवचश्श्रुत्वा राघव स्सहलक्ष्मण:।विस्मयं परमं गत्वा विश्वामित्रमथाब्रवीत्।।।।

tathaivāṃśumatā tāta loke ’pratimatejasā | gaṅgāṃ prārthayatā netuṃ pratijñā nāpavarjitā || 1.44.9 ||

ដូច្នោះដែរ កូនអើយ ទោះអំសុមានមានតេជៈអานุភាពគ្មានអ្វីប្រៀបបានក្នុងលោក កាលដែលគាត់អធិស្ឋានសូមនាំព្រះម៉ែគង្គាមក ក៏ពាក្យសច្ចៈ (ព្រមព្រៀង) របស់គាត់នៅតែមិនអាចបំពេញបាន។

विश्वामित्रवचःVisvamitra's words
विश्वामित्रवचः:
Karma (कर्म/Object of hearing)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र + वचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विश्वामित्रस्य वचः)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having heard’
राघवःRaghava (Rama)
राघवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahartha (सहार्थ/Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपसर्गसदृश (prepositional indeclinable ‘with’)
लक्ष्मणःLakshmana
लक्ष्मणः:
Sahakari-karta (सहकारीकर्ता/Co-subject)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
परमम्great
परमम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of विस्मयम्)
गत्वाhaving attained
गत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having gone/attained’
विश्वामित्रम्to Visvamitra
विश्वामित्रम्:
Karma (कर्म/Object of speaking/addressing)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/कालवाचक (then/thereupon)
अब्रवीत्spoke
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

On hearing the words of Viswamitra, Rama along with Lakshmana, filled with astonishment said to him:

A
Aṃśumān
G
Gaṅgā

FAQs

Dharma is not merely power but steadfastness aligned with right means; even extraordinary prowess does not guarantee success unless conditions (divine, moral, and practical) converge.

The narration emphasizes that Aṃśumān, despite great might, did not complete the vow of bringing Gaṅgā—setting the stage for Bhagīratha’s eventual success.

Humility before dharma and destiny: recognizing that righteous goals may require continued effort beyond a single lifetime.