HomeRamayanaBala KandaSarga 44Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

गङ्गावतरण-समापनः

Conclusion of the Descent of Gaṅgā

भगीरथोऽपि राजर्षि: कृत्वा सलिलमुत्तमम्।यथाक्रमं यथान्यायं सागराणां महायशा:।।1.44.17।।कृतोदकश्शुची राजा स्वपुरं प्रविवेश ह।समृद्धार्थो रघुश्रेष्ठ स्वराज्यं प्रशशास ह।।1.44.18।।

kṛtodakaś śucī rājā svapuraṃ praviveśa ha | samṛddhārtho raghuśreṣṭha svarājyaṃ praśaśāsa ha || 1.44.18 ||

ក្រោយពីបញ្ចប់ការថ្វាយទឹក និងបានសុទ្ធសាធហើយ ព្រះមហាក្សត្រ បានចូលទៅកាន់រាជធានីរបស់ព្រះអង្គ។ ឱ អ្នកប្រសើរនៃវង្សរាឃុ ពេលគោលបំណងបានសម្រេច ព្រះអង្គក៏គ្រប់គ្រងរាជ្យរបស់ព្រះអង្គ។

कृत-उदकःhaving performed ablutions
कृत-उदकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त; √कृ) + उदक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समास: कृतम् उदकम् येन (तृतीया-तत्पुरुष; 'having performed water-ablution')
शुचीpure
शुची:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate)
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्वपुरम्his own city
स्वपुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समास: स्वस्य पुरम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √विश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
indeed (narrative particle)
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formस्मरण/इतिहास-निपात (particle used in narration)
समृद्ध-अर्थःhaving achieved his aim
समृद्ध-अर्थः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमृद्ध (कृदन्त; सम् + √ऋध्) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समास: समृद्धः अर्थः यस्य (बहुव्रीहि-भाव; adjectival 'whose purpose is fulfilled')
रघुश्रेष्ठO best of the Raghus
रघुश्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरघुश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समास: रघोः श्रेष्ठः (षष्ठी-तत्पुरुष)
स्वराज्यम्his own kingdom
स्वराज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + राज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समास: स्वं राज्यं (कर्मधारय/तत्पुरुष; 'own kingdom')
प्रशशासruled
प्रशशास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √शास् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formइतिहास-निपात (narrative particle)

The illustrious rajarshi Bhagiratha, performed the rites of offering the sacred water of Ganga, in accordance with proper order and tradition for the sons of Sagara. Purified with the ablutions entered his own city." O Best of the Raghus his desire thus fulfilled he continued to rule the kingdom thereafter".

B
Bhagīratha
R
Rāma (as addressee: raghuśreṣṭha)

FAQs

Dharma is duty completed and then sustained: after fulfilling extraordinary obligations, a king must return to orderly governance, maintaining societal stability.

Bhagiratha finishes the rites, purifies himself, returns to his capital, and resumes ruling after achieving his objective.

Responsible leadership—balancing spiritual obligations with the ongoing duty of just administration.