HomeRamayanaBala KandaSarga 43Shloka 26
Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

गङ्गावतरणम्

The Descent of the Gaṅgā and Bhagiratha’s Fulfilment

तत्र देवर्षिगन्धर्वा वसुधातलवासिन:।।।।भवाङ्गपतितं तोयं पवित्रमिति पस्पृशु:।

tatra devarṣi-gandharvā vasudhā-tala-vāsinaḥ | bhavāṅga-patitaṃ toyaṃ pavitram iti paspṛśuḥ ||

នៅទីនោះ ព្រះទេវតា ព្រះឥសីទេវ (devarṣi) គន្ធព្វ (Gandharva) និងអ្នករស់នៅលើផែនដី បានប៉ះទឹកដែលធ្លាក់ពីព្រះកាយរបស់ភវ (Bhava) ដោយចាត់ទុកថា ជាទឹកបរិសុទ្ធ។

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण-देश)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
देवर्षि-गन्धर्वाःgods, sages, and gandharvas
देवर्षि-गन्धर्वाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक) + गन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (देवाश्च ऋषयश्च गन्धर्वाश्च)
वसुधा-तल-वासिनःdwellers on the earth
वसुधा-तल-वासिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवसुधा (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक) + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः सप्तमी-तत्पुरुषः (वसुधातले वासिनः)
भव-अङ्ग-पतितम्fallen from Bhava's (Śiva's) body
भव-अङ्ग-पतितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभव (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक) + पतित (पत्-धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (भवस्य अङ्गात् पतितम्)
तोयम्water
तोयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पवित्रम्holy, purifying
पवित्रम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तोयम् इत्यस्य विशेषणम्
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative)
पस्पृशुःtouched
पस्पृशुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

Considering the waters fallen from the head of Siva sacred, devatas, rishis and gandharvas and those living on earth touched it (with reverence).

B
Bhava (Śiva)
D
Devas
Ṛṣis
G
Gandharvas
G
Gaṅgā (as sacred water, implied)

FAQs

Reverence for the sacred and recognition of purity: dharma includes honoring what elevates life—here, sanctified water associated with divine guardianship.

After Gaṅgā reaches earth purified through Śiva, celestial beings and humans approach and touch the waters as holy.

Śraddhā (reverent faith): the community’s respectful approach to what is deemed purifying and dharmically potent.