HomeRamayanaBala KandaSarga 38Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

सगरस्य पुत्रलाभः

Sagara’s Boons, Progeny, and the Rise of the Sixty Thousand

भाषमाणं महात्मानं राजपुत्र्यौ प्रसाद्य तम्।ऊचतु: परमप्रीते कृताञ्जलिपुटे तदा।।।।

bhāṣamāṇaṃ mahātmānaṃ rājaputryau prasādya tam | ūcatuḥ paramaprīte kṛtāñjalipuṭe tadā ||

នៅពេលព្រះមហាត្មមុនីកំពុងមានព្រះវាចាដូច្នោះ ព្រះរាជកុមារីទាំងពីរ បានគោរពបម្រើឲ្យព្រះអង្គពេញព្រះហឫទ័យ; បន្ទាប់មក ដោយសេចក្តីរីករាយយ៉ាងខ្លាំង និងដៃប្រណម បានទូលព្រះអង្គ។

भाषमाणम्speaking
भाषमाणम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of महात्मानम्)
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महान् आत्मा यस्य)
राजपुत्र्यौthe two princesses
राजपुत्र्यौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् + पुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राज्ञः पुत्र्यौ)
प्रसाद्यhaving propitiated
प्रसाद्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having pleased/propitiated’
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
ऊचतुःthe two said
ऊचतुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
परमप्रीतेexceedingly delighted
परमप्रीते:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरम + प्रीत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; कर्मधारयः; विशेषण (of rājaputryau)
कृताञ्जलिपुटेwith hands folded in reverence
कृताञ्जलिपुटे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत + अञ्जलि + पुट (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; बहुपद-समासः (कृतः अञ्जलिपुटः याभ्याम्) विशेषण (of rājaputryau)
तदाthen
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)

Thereafter, both the daughters of the king were exceedingly delighted. Having propitiated that magnanimous asectic both of them with folded hands in supplication, said:

R
Rāma
B
Bhṛgu
K
Keśinī
S
Sumati
S
Sagara

FAQs

Dharma includes respectful approach to spiritual authority: humility, proper conduct, and reverent speech toward sages.

After hearing Bhṛgu’s boon, Sagara’s two queens respond with joy and folded hands, preparing to speak further.

Vinaya (humility) and śraddhā (reverent trust) expressed through añjali and respectful address.