HomeRamayanaBala KandaSarga 38Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

सगरस्य पुत्रलाभः

Sagara’s Boons, Progeny, and the Rise of the Sixty Thousand

एको वंशकरो वाऽस्तु बहवो वा महाबला:।कीर्तिमन्तो महोत्साहा: का वा कं वरमिच्छति।।।।

eko vaṃśa-karo vā ’stu bahavo vā mahā-balāḥ | kīrtimanto mahotsāhāḥ kā vā kaṃ varam icchati || 1.38.12 ||

លោកបានមានវាចាថា៖ «តើអ្នកចង់បានកូនប្រុសតែមួយ ដើម្បីបន្តវង្សត្រកូល ឬចង់បានកូនប្រុសជាច្រើន ដែលមានកម្លាំងធំ មានកេរ្តិ៍ឈ្មោះ និងមានសេចក្តីអង់អាចខ្ពស់? ក្នុងចំណោមអ្នកទាំងពីរ នរណាជ្រើសពរណា?»

एकःone
एकः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifies vaṃśakaraḥ)
वंशकरःa perpetuator of the line
वंशकरः:
कर्ता (of implied 'be')
TypeNoun
Rootवंशकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (vaṃśa + kara = 'maker of lineage')
वाor
वा:
समुच्चय/विकल्प (connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: 'or')
अस्तुlet there be
अस्तु:
क्रिया
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/optative sense 'let there be'), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
बहवःmany
बहवः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifies mahābalāḥ etc.)
वाor
वा:
समुच्चय/विकल्प
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
महाबलाःmighty/strong
महाबलाः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootमहाबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः (mahā + bala = 'great strength')
कीर्तिमन्तःfamed / possessing renown
कीर्तिमन्तः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootकीर्तिमन्त् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive adjective)
महोत्साहाःhigh-spirited / of great effort
महोत्साहाः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootमहोत्साह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः (mahā + utsāha = 'great energy/enterprise')
काwho (which woman)
का:
कर्ता (of icchati)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम (interrogative pronoun)
वाthen / or
वा:
निपात (particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प/अनिश्चितार्थक (adds indefiniteness: 'indeed/then/or')
कम्which (one)
कम्:
कर्म
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
वरम्boon
वरम्:
कर्म (object of icchati)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इच्छतिdesires
इच्छति:
क्रिया
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

'What would you wish? One son who perpetuates the race or many possessed of mighty strength endowed with fame and perseverance?' (asked Bhrugu).

B
Bhṛgu
V
Vaṃśa (dynasty/lineage)
K
Keśinī
S
Sumatī

FAQs

Prioritizing rightful ends: sustaining a righteous lineage (vaṃśa) is presented as a distinct dharmic good alongside power and fame.

Bhṛgu frames the options of the boon so the queens can decide between a single dynastic heir or many powerful sons.

Prudence in choosing: the verse highlights discernment between quantity of power and continuity of rightful succession.