HomeRamayanaBala KandaSarga 33Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

कुशनाभकन्याशतविवाहः — The Marriage of Kuśanābha’s Hundred Daughters

and the Birth of Brahmadatta

तप्यन्तं तमृषिं तत्र गन्धर्वी पर्युपासते।सोमदा नाम भद्रं ते ऊर्मिला तनया तदा।।1.33.12।।

tapyantaṃ tamṛṣiṃ tatra gandharvī paryupāsate | somadā nāma bhadraṃ te ūrmilā tanayā tadā ||

នៅទីនោះ ខណៈដែលឥសីនោះកំពុងបំពេញតបៈ នាងកន្ធរវីមួយបានបម្រើថែទាំគាត់—សូមសិរីមង្គលដល់អ្នក—នាងមាននាម សោមដា ជាកូនស្រីរបស់ ឧរមិលា នៅពេលនោះ។ សូមពរ​ជ័យស្ថិតលើអ្នក។

अथthen
अथ:
काल-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर-अव्यय (then)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
तदाat that time
तदा:
काल-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
रामःRāma
रामः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विश्वामित्रम्Viśvāmitra
विश्वामित्रम्:
सम्प्रदान/सम्बोधन-लक्ष्य (addressee)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अथthen
अथ:
काल-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर-अव्यय
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
भगवन्O venerable one
भगवन्:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
प्रयोजन (purpose)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive; श्रवणार्थक (purpose)
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन
गङ्गाम्Gaṅgā
गङ्गाम्:
कर्म (object of śrotum)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्रिपथगाम्flowing in three courses
त्रिपथगाम्:
विशेषण (of gaṅgām/nadīm)
TypeAdjective
Rootत्रि + पथ + गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (त्रीणां पथानां गा = going in three paths)
नदीम्river
नदीम्:
कर्म (apposition to gaṅgām)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
कर्म (object of ākramya)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समास (three worlds)
कथम्how
कथम्:
क्रियाविशेषण (interrogative manner)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (how)
आक्रम्यhaving traversed/covered
आक्रम्य:
क्रियाविशेषण (prior action)
TypeVerb
Rootक्रम् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); उपसर्ग: आ- (having overstepped/covered)
गताwent/reached
गता:
क्रिया-विशेषण/विधेय (predicate: 'has gone')
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि (agreeing with gaṅgā)
नदनदीपतिम्the lord of rivers (the ocean)
नदनदीपतिम्:
कर्म (destination as object of 'reached')
TypeNoun
Rootनद + नदी + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (नदानां नदीानां च पतिः = lord of rivers and streams; i.e., ocean)

When he was performing austerities, a nymph named Somada, daughter of Urmila, used to serve him. Prosperity to you!

C
Cūlī
S
Somadā
Ū
Ūrmilā
G
Gandharvī (Gandharva maiden)

FAQs

Sevā (reverent service) toward the virtuous is upheld as dharmic conduct, supporting spiritual work and strengthening moral bonds between beings.

Somadā is introduced as the attendant of the ascetic Cūlī during his austerities, preparing the ground for the later request for a boon.

Devoted service (śuśrūṣā) and respect toward ascetics.