HomeRamayanaBala KandaSarga 26Shloka 4
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

ताटकावधः

The Slaying of Tāṭakā

सोऽहं पितुर्वचश्श्रुत्वा शासनाद्ब्रह्मवादिन:।करिष्यामि न सन्देहस्ताटकावधमुत्तमम्।।1.26.4।।

so ’haṃ pitur vacaḥ śrutvā śāsanād brahmavādinaḥ |

kariṣyāmi na sandehas tāṭakāvadhām uttamam ||

ខ្ញុំបានស្តាប់ព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះបិតា ហើយដោយគោរពតាមព្រះបញ្ជារបស់មុនីអ្នកដឹងព្រះព្រហ្ម ខ្ញុំនឹងសម្លាប់តាដកា ដោយមិនមានសង្ស័យឡើយ។

सःthat (one), I
सः:
कर्ता (Subject; appositional)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘he/I (as such)’ in apposition with अहम्
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पितुःof (my) father
पितुः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वचःthe words
वचः:
कर्म (Object of श्रुत्वा)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund)
शासनात्from/according to the command
शासनात्:
हेतु/अपादान (Cause/source; ‘in accordance with/owing to command’)
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
ब्रह्मवादिनःof the Veda-knower (brahmavādin)
ब्रह्मवादिनः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootब्रह्मवादिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
करिष्यामिI shall do/perform
करिष्यामि:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
no/not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
सन्देहःdoubt
सन्देहः:
विधेय (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वाक्ये ‘न सन्देहः’ = ‘no doubt’
ताटकावधम्the slaying of Tāṭakā
ताटकावधम्:
कर्म (Object of करिष्यामि)
TypeNoun
Rootताटका + वध (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘ताटकायाः वधः’); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण of ताटकावधम्

As per the words of my father and the command of Viswamitra, who has the knowledge of the Brahman, I shall execute the welcome act of killing Tataka.

R
Rāma
D
Daśaratha
V
Viśvāmitra
T
Tāṭakā

FAQs

Dharma is shown as faithful obedience to rightful authority—father and guru—when the command serves protection of society and sacred order.

Before confronting Tāṭakā, Rāma declares his firm resolve to carry out Viśvāmitra’s instruction.

Determination grounded in duty (niścaya) and reverence for elders/teachers (guru-pitṛ-bhakti).