HomeRamayanaBala KandaSarga 26Shloka 3
Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

ताटकावधः

The Slaying of Tāṭakā

अनुशिष्टोऽस्म्ययोध्यायां गुरुमध्ये महात्मना।पित्रा दशरथेनाहं नावज्ञेयं हि तद्वच:।।1.26.3।।

anuśiṣṭo ’smy ayodhyāyāṃ gurumadhye mahātmanā | pitrā daśarathenāhaṃ nāvajñeyaṃ hi tad vacaḥ ||

នៅក្នុងអយោធ្យា មុខមាត់មហាជន និងគ្រូអាចារ្យទាំងឡាយ ខ្ញុំត្រូវបានណែនាំដោយព្រះបិតាអ្នកមានព្រះហឫទ័យធំ គឺព្រះទសរថ; ពិតប្រាកដណាស់ ព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះអង្គមិនគួរមើលរំលងឡើយ។

अनुशिष्टःcommanded/instructed
अनुशिष्टः:
कर्मणि-भाव (Predicate participle; passive sense)
TypeVerb
Rootअनु + शास् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘instructed/commanded’
अस्मिI am
अस्मि:
क्रिया (Copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अयोध्यायाम्in Ayodhyā
अयोध्यायाम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
गुरुमध्येin the midst/presence of elders
गुरुमध्ये:
अधिकरण (Location/context)
TypeNoun
Rootगुरु + मध्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘गुरूणां मध्ये’); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
करण (Instrument/agent in passive; by)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; विशेषण of पित्रा दशरथेन
पित्राby (my) father
पित्रा:
करण/कर्ता (Agent in passive; by)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
दशरथेनby Daśaratha
दशरथेन:
करण/कर्ता (Agent in passive; by)
TypeNoun
Rootदशरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; apposition to पित्रा
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अवज्ञेयम्to be disobeyed/disregarded
अवज्ञेयम्:
विधेय (Predicate necessity/propriety)
TypeVerb
Rootअव + ज्ञा (धातु)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (यत्/अनीयर्-भावे) कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘to be disregarded’ (with न = ‘not to be disregarded’)
हिindeed
हि:
सम्बोधक-निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
तत्that
तत्:
विशेषण (Determiner)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विशेषण of वचः
वचःword(s)
वचः:
कर्म/विषय (Object/topic of ‘disregard’)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन

In Ayodhya in the presence of elders and spiritual masters (of Dasaratha's court), I have been ordered by my magnanimous father to act according to your instructions and his words cannot be disobeyed.

R
Rāma
A
Ayodhyā
D
Daśaratha
G
gurus/elders (guru-madhye)
V
Viśvāmitra (contextual recipient)

FAQs

Filial and royal dharma: a son—especially a prince—treats the father’s command as binding when given rightly in the presence of elders and teachers.

Rāma explains to Viśvāmitra that he has been formally commissioned by Daśaratha and therefore must follow the sage’s instructions.

Satya and obedience—faithfulness to a pledged duty and reverence for legitimate authority.