HomeRamayanaBala KandaSarga 26Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

ताटकावधः

The Slaying of Tāṭakā

अलं ते घृणया राम पापैषा दुष्टचारिणी।।1.26.21।।यज्ञविघ्नकरी यक्षी पुरावर्धति मायया।

alaṃ te ghṛṇayā rāma pāpaiṣā duṣṭacāriṇī | yajñavighnakarī yakṣī purā vardhati māyayā ||1.26.21||

សូមបញ្ឈប់ក្តីមេត្តារបស់អ្នកទៅ ឱ ព្រះរាម។ នាងនេះពោរពេញដោយបាប និងមានအကျင့်ယုတ်អាក្រក់ ជាយក្សិនីដែលរំខានដល់ពិធីយញ្ញបូជា ដោយមន្តអាគមរបស់នាង នាងនឹងខ្លាំងក្លាឡើងវិញ។

अलम्enough; stop
अलम्:
Sambandha (सम्बन्धः; discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध/पर्याप्त्यर्थक-निपात (particle meaning 'enough/stop')
तेto you / your
ते:
Sambandha (सम्बन्धः; possessive/relational)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular); 'to you/your' (enclitic form)
घृणयाwith compassion
घृणया:
Karana (करणम्; instrument/means)
TypeNoun
Rootghṛṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
रामO Rama
राम:
Sambodhana (सम्बोधनम्; address)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
पापाsinful
पापा:
Karta (कर्ता; subject complement)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) to 'eṣā/duṣṭacāriṇī/yakṣī'
एषाthis (she)
एषा:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
दुष्टचारिणीwicked-doer; wicked woman
दुष्टचारिणी:
Karta (कर्ता; apposition to subject)
TypeNoun
Rootduṣṭa + cāriṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समासः (descriptive): 'दुष्टा च सा चारिणी'
यज्ञविघ्नकरीobstructor of the sacrifice
यज्ञविघ्नकरी:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootyajña + vighna + karī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: 'यज्ञस्य विघ्नं करोति'
यक्षीyakshi (female yaksha/demoness)
यक्षी:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootyakṣī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
पुराformerly; again/once more (contextual)
पुरा:
Adhikarana (अधिकरणम्; time locus)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (temporal adverb)
वर्धतिgrows; becomes strong
वर्धति:
Kriya (क्रिया; verbal action)
TypeVerb
Rootvṛdh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
माययाby magic power
मायया:
Karana (करणम्; means)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)

"O Rama! she does not deserve any more compassion. This yakshini who is sinful, wicked and obstructor of sacrifice will regain her strength by her magical powers ".

V
Viśvāmitra
R
Rāma
T
Tāṭakā
Y
yakṣī
Y
yajña
M
māyā

FAQs

Compassion must be guided by discernment; dharma may require firm action against persistent harm, especially when sacred social order (yajña) is attacked.

Viśvāmitra urges Rāma not to spare Tāṭakā, warning that her magic will restore her power and continue the disruption.

Rāma is being trained in विवेक (viveka, moral discernment): distinguishing mercy from negligence of duty.