HomeRamayanaBala KandaSarga 2Shloka 40
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 2, Shloka 40

द्वितीयः सर्गः — श्लोकप्रादुर्भावः

The Manifestation of the Śloka

समाक्षरैश्चतुर्भिर्य: पादैर्गीतो महर्षिणा ।

सोऽनुव्याहरणाद्भूयश्श्लोकश्श्लोकत्वमागत: ।।1.2.40।।

samākṣaraiś caturbhir yaḥ pādair gīto maharṣiṇā |

so ’nuvyāharaṇād bhūyaḥ ślokaḥ ślokatvam āgataḥ ||1.2.40||

ពាក្យដែលព្រះមហាឫសីបានច្រៀងជា៤បាទ ដោយអក្សរស្មើគ្នា នោះដោយការសូត្រតាមជាបន្តបន្ទាប់ ក៏បានតាំងមាំក្នុងលោក ជា “ស្លោក” យ៉ាងពិតប្រាកដ។

samākṣaraiḥwith equal syllables
samākṣaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootsamākṣara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napuṃsakaliṅga (contextual), Tṛtīyā vibhakti (3rd/तृतीया), Bahuvacana (plural); विशेषण—‘pādaiḥ’ इत्यस्य
caturbhiḥby four
caturbhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootcatur (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma-saṃjñā/saṅkhyā-śabda; Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana; विशेषण—‘pādaiḥ’
yaḥwhich/that (who/which)
yaḥ:
Karta (कर्ता) / viśeṣya (relative-correlative linkage)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Ekavacana; सम्बन्धसूचकः (relative pronoun)
pādaiḥwith quarters/lines (of a verse)
pādaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana
gītaḥsung/uttered
gītaḥ:
Karma (कर्म) as patient of passive
TypeVerb
Root√gai (गै) + kta (क्त) → gīta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormKta-participle (past passive participle); Puṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; कर्मणि-प्रयोगार्थः—‘(maharṣiṇā) gītaḥ’ = ‘was sung/uttered’
maharṣiṇāby the great sage
maharṣiṇā:
Karta (कर्ता) (agent in passive; कर्तृकरणयोस्तृतीया)
TypeNoun
Rootmaharṣi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana; कर्तृ-कारकः कर्मणि-प्रयोगे (agent in passive)
saḥthat (he/it)
saḥ:
Karta (कर्ता) / viśeṣya (correlative)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; correlative to ‘yaḥ’
anuvyāharaṇātfrom/because of repeated recitation
anuvyāharaṇāt:
Hetu (हेतु) / Nimitta (निमित्त)
TypeNoun
Rootanu-vy-ā-haraṇa (प्रातिपदिक; action-noun from √hṛ (हृ) with prefixes)
FormNapuṃsakaliṅga, Pañcamī vibhakti (5th/पञ्चमी), Ekavacana; हेतौ पञ्चमी (ablative of cause)
bhūyaḥagain/further
bhūyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya; kriyā-viśeṣaṇa (adverb)
ślokaḥthe śloka/verse
ślokaḥ:
Karta (कर्ता) (of ‘āgataḥ’)
TypeNoun
Rootśloka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
ślokatvamthe state of being a śloka (verse-form)
ślokatvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootślokatva (प्रातिपदिक; -tva abstract noun)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana; प्राप्य-भावः (state attained)
āgataḥattained/has become
āgataḥ:
Kriyā (क्रिया) (verbal predicate)
TypeVerb
Root√gam (गम्) + ā + kta (क्त) → āgata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormKta-participle used predicatively; Puṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; अर्थः—‘attained/has come to’

This sloka of four lines, each consisting of equal number of syllables, was recited by the maharshi. Constant recitation (by others) elicited admiration (from the listeners).

M
maharṣi (Vālmīki)
Ś
śloka

FAQs

Dharma is served by making truth memorable and transmissible. A stable poetic form allows ethical teaching and history to be preserved accurately across generations.

The text explains how Vālmīki’s metrically balanced utterance, through repetition by others, becomes recognized as the formal śloka form.

Creative orderliness and clarity: the seer’s disciplined expression (equal syllables, four quarters) turns emotion and insight into teachable literature.