HomeRamayanaBala KandaSarga 19Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

विश्वामित्रस्य यज्ञरक्षा-याचना

Visvamitra Requests Rama for Yajna-Protection

वीर्योत्सिक्तौ हि तौ पापौ कालपाशवशं गतौ।।।।रामस्य राजशार्दूल न पर्याप्तौ महात्मन:।

vīryotsiktau hi tau pāpau kāla-pāśa-vaśaṃ gatau |

rāmasya rājaśārdūla na paryāptau mahātmanaḥ ||

អ្នកអាក្រក់ទាំងពីរ ដែលស្រវឹងដោយអំណាចកម្លាំង បានធ្លាក់ចូលក្នុងខ្សែបង្ខំរបស់កាលៈ—មរណៈ—រួចហើយ។ ឱ ព្រះរាជសីហ៍ ពួកគេមិនមែនជាគូប្រកួតសមស្របសម្រាប់ព្រះរាមា មហាត្មា ទេ។

vīryotsiktaupuffed up with strength
vīryotsiktau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvīrya + utsikta (कृदन्त-प्रातिपदिक from ud-√sic)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Dvivacana; समासः: vīryeṇa utsiktau = 'intoxicated/proud by strength'
hiindeed
hi:
Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya, particle
tauthose two
tau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Dvivacana
pāpauwicked
pāpau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Dvivacana; adjective of "tau"
kālapāśavaśaminto the power of Death's noose
kālapāśavaśam:
Gati/Karma (कर्म) (with gatau)
TypeNoun
Rootkāla + pāśa + vaśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; समासः: kālasya pāśaḥ (noose of Death) → tasya vaśaḥ = 'under the control of Death's noose'
gatauhaving gone / fallen
gatau:
Kriyā (क्रिया) (participial predicate)
TypeVerb
Root√gam (धातु) + kta (क्त) → gata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormKta-participle; Puṃliṅga, Prathamā, Dvivacana; predicate of "tau"
rāmasyaof Rāma / for Rāma
rāmasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
rājaśārdūlaO tiger among kings
rājaśārdūla:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan + śārdūla (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya, negation
paryāptaua match / sufficient
paryāptau:
Karta (कर्ता) (predicate)
TypeAdjective
Rootparyāpta (कृदन्त-प्रातिपदिक from pari-√āp)
FormKta-participle; Puṃliṅga, Prathamā, Dvivacana; predicate adjective of "tau"
mahātmanaḥof the great-souled (Rāma)
mahātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; used substantively 'of the great-souled one'

"O king! it is not proper for you to hesitate because of your paternal affection. You need to know that both the rakshasas will perish. This, I assure you.

V
Viśvāmitra
D
Daśaratha
R
Rāma
K
Kāla (Death/Time)

FAQs

Adharma is self-defeating: violent arrogance (‘pride in strength’) leads inevitably to downfall, while dharmic power (Rāma’s) is portrayed as aligned with cosmic order.

Viśvāmitra reassures Daśaratha that the threatening rākṣasas are destined to perish and that Rāma is fully capable of protecting the sacrifice.

Rāma’s mahātmatā—great-souled steadiness and righteous capability—contrasted with the demons’ sinful pride.