HomeRamayanaBala KandaSarga 18Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

पुत्रजन्मोत्सवः — Birth of the Princes and Viśvāmitra’s Arrival

Bālakāṇḍa 18

ब्राह्मणान्भोजयामास पौराञ्जानपदानपि।अददाद्ब्रह्मणानां च रत्नौघममितं बहु।।।।तेषां जन्मक्रियादीनि सर्वकर्माण्यकारयत्।

brāhmaṇān bhojayāmāsa paurāñ jānapadān api |

adadād brāhmaṇānāṁ ca ratnaugham amitaṁ bahu ||

teṣāṁ janmakriyādīni sarvakarmāṇy akārayat ||

ព្រះអង្គបានរៀបចំភោជនាហារដល់ព្រះព្រាហ្មណ៍ ទាំងប្រជាជនក្នុងទីក្រុង និងជនបទផងដែរ។ ព្រះអង្គបានប្រទានទានដល់ព្រះព្រាហ្មណ៍ជាគំនររតនៈដ៏ច្រើនលើសលប់ មិនអាចវាស់វែងបាន។ បន្ទាប់មក ព្រះអង្គបានឲ្យប្រព្រឹត្តពិធីកំណើត និងពិធីកិច្ចទាំងអស់ដែលបានកំណត់សម្រាប់ទារកទាំងនោះឲ្យបានគ្រប់គ្រាន់។

तेषाम्among/of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन
केतुःbanner/standard
केतुः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootकेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (comparative particle)
ज्येष्ठःeldest
ज्येष्ठः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; रामः इति विशेषणम्
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रतिकरःgiver of delight
रतिकरः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरति (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: 'ratiṃ karoti' / 'rati-karaḥ' = pleasure-causing); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; रामः इति विशेषणम्
पितुःof (his) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
बभूवbecame
बभूव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
भूयःexceedingly
भूयः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formअव्यय (degree adverb: 'more/exceedingly')
भूतानाम्of living beings
भूतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूत (कृदन्त; √भू)
Formभूत = क्त (PPP) used as noun 'beings'; नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
स्वयम्भूःSvayambhū (Brahmā)
स्वयम्भूः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootस्वयम् (अव्यय) + भू (धातु/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: 'svayam bhavati' = self-born, Brahmā); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय
सम्मतःhighly esteemed
सम्मतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + मन् (धातु) → सम्मत (कृदन्त)
Formक्त (PPP) 'approved/esteemed'; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; रामः इति विशेषणम्

Brahmins as well as inhabitants of the city and rural areas were feasted. (Dasaratha) bestowed on brahmins unlimited and abundant jewels in charity. The rites at the time of birth and all other rites (associated with the new-born) were duly performed.

D
Daśaratha
B
brāhmaṇas
J
jānapadas (people of the countryside)

FAQs

Rājadharma expressed through dāna (generosity) and proper saṁskāras: a righteous ruler supports the learned and cares for society broadly, while ensuring life-cycle rites are performed according to dharma.

After the princes’ birth, Daśaratha celebrates publicly, gives charity, hosts feasts for various social groups, and completes the prescribed birth ceremonies.

Daśaratha’s generosity, social responsibility, and adherence to prescribed religious duties.