HomeRamayanaBala KandaSarga 17Shloka 28
Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

सप्तदशः सर्गः — देवसंवादः तथा वानर-ऋक्ष-उत्पत्तिः

Divine Council and the Generation of Vanara Allies

ईदृशानां प्रसूतानि हरीणां कामरूपिणाम्।शतं शतसहस्राणि यूथपानां महात्मनाम्।।।।

īdṛśānāṃ prasūtāni harīṇāṃ kāmarūpiṇām | śataṃ śatasahasrāṇi yūthapānāṃ mahātmanām ||

ដូច្នេះហើយ បានកើតមានកងពលធំធេងនៃស្វាដែលអាចបម្លែងរូបបានតាមបំណង—មានមេកងដ៏ឧត្តម និងមានចិត្តធំធេង រាប់រយរាប់ពាន់រាប់សែនជាច្រើនមិនអស់។

gṛhṇīyuḥcould seize
gṛhṇīyuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
FormVerb; Potential/Optative (विधिलिङ्), Parasmaipada; 3rd person, Plural
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) 'also/even'
mātaṅgānelephants
mātaṅgān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmātaṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन)
mattānrutting/intoxicated
mattān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmatta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन); विशेषण qualifying mātaṅgān
pravrajataḥof (one) roaming
pravrajataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootpra-vraj (धातु) (कृदन्त; शतृ/वर्तमान कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ); Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); used with vane: 'of one roaming/sojourning' (contextually: 'while roaming')
vanein the forest
vane:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
nardamānāḥroaring
nardamānāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnardamāna (कृदन्त; √nard धातु, शानच्)
FormPresent middle participle (शानच्); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); 'roaring'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
nādenaby sound/roar
nādena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootnāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
pātayeyuḥcould make fall
pātayeyuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु) (causative णिच्)
FormVerb; Potential/Optative (विधिलिङ्), Parasmaipada; 3rd person, Plural; causative 'could cause to fall'
vihaṅgamānbirds
vihaṅgamān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvihaṅgama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन)

A crore of monkeys capable of assuming any form at will, great monkeys and commanders of monkey forces were created.

V
vānaras (monkeys)
Y
yūthapa (troop-leaders)

FAQs

Dharma is upheld through divine arrangement: capable leaders are brought into being to support a righteous cause (Rāma’s mission), showing that power is meant to serve justice, not ego.

The narrative describes the large-scale birth/manifestation of powerful vānaras—especially troop-commanders—destined to become instrumental allies in the coming search and rescue of Sītā.

Readiness for service (sevā-bhāva) and leadership: the verse foregrounds organized strength—leaders with extraordinary abilities meant for a dhārmic objective.