HomeRamayanaBala KandaSarga 16Shloka 3

Shloka 3

एवमुक्तास्सुरास्सर्वे प्रत्यूचुर्विष्णुमव्ययम्।मानुषीं तनुमास्थाय रावणं जहि संयुगे।।।।

evam uktāḥ surāḥ sarve pratyūcur viṣṇum avyayam | mānuṣīṃ tanum āsthāya rāvaṇaṃ jahi saṃyuge ||

ពេលត្រូវបានមានព្រះបន្ទូលដូច្នោះ ព្រះទេវតាទាំងអស់បានទូលឆ្លើយទៅកាន់ព្រះវិෂ្ណុដ៏មិនរលាយថា៖ «សូមព្រះអង្គទ្រង់យករាងកាយមនុស្ស ហើយសម្លាប់រាវណក្នុងសង្គ្រាម»

saḥhe (Rāvaṇa)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Masculine, Nominative, Singular
hiindeed/for
hi:
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), explanatory
tepeperformed (austerities)
tepe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√tap (तप् धातु)
FormPerfect (लिट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), Prathama-puruṣa, Singular
tapaḥpenance
tapaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
tīvramsevere
tīvram:
Karma (कर्म) — adjectival
TypeAdjective
Roottīvra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; viśeṣaṇa of 'tapaḥ'
dīrgha-kālamfor a long time
dīrgha-kālam:
TypeIndeclinable
Rootdīrgha (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva used adverbially: ‘dīrghaṃ kālam’ (for a long time)
arindamaO subduer of enemies
arindama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootarindama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (सम्बोधन), Singular; संबोधन to listener
yenaby which
yena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun, Neuter/Masculine, Instrumental (तृतीया), Singular; ‘by which (penance)’
tuṣṭaḥpleased
tuṣṭaḥ:
Karta (कर्ता) — qualifier
TypeAdjective
Roottuṣṭa (प्रातिपदिक; PPP from √tuṣ)
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; predicate qualifier of 'brahmā'
abhavatbecame/was
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
FormLaṅ-lakāra (imperfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Singular
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
loka-kṛtcreator of the worlds
loka-kṛt:
Karta (कर्ता) — appositional
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + kṛt (प्रातिपदिक from √kṛ)
FormTatpuruṣa ‘lokān karoti’; Masculine, Nominative, Singular; epithet of 'brahmā'
loka-pūrvajaḥborn before the worlds
loka-pūrvajaḥ:
Karta (कर्ता) — appositional
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + pūrvaja (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa ‘lokebhyaḥ pūrvaṃ jātaḥ’; Masculine, Nominative, Singular; epithet of 'brahmā'

Then Dasaratha gave half the portion of payasam to Kausalya, half of the remaining half to Sumitra, half of the remaining portion (oneeighth of original) to Kaikeyi for the sake of a son. On further thinking, he gave the remaining oneeighth portion to Sumitra. In this manner the king divided and distributed the payasam among his wives separately.

V
Viṣṇu
S
surāḥ (gods)
R
Rāvaṇa
B
battle (saṃyuga)

FAQs

Restoration of dharma through righteous intervention: when adharma becomes overwhelming, divine power aligns with human embodiment to re-establish moral order.

The gods, responding within the larger cosmic crisis caused by Rāvaṇa, urge Viṣṇu to incarnate as a human to defeat him.

Commitment to loka-saṃgraha (the welfare and stability of the world): the divine is asked to take on limitation for the sake of justice.