Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 77, Shloka 6

और्ध्वदैहिकक्रिया-शोकविलापः

Obsequies for Daśaratha and the Brothers’ Lament

तात यस्मिन्निसृष्टोऽहं त्वया भ्रातरि राघवे।।।।तस्मिन्वनं प्रव्रजिते शून्ये त्यक्तोऽस्म्यहं त्वया।

tāta yasmin nisṛṣṭo ’haṃ tvayā bhrātari rāghave | tasmin vanaṃ pravrajite śūnye tyakto ’smy ahaṃ tvayā ||

ឱ​ព្រះបិតា! កាលណាព្រះអង្គបានប្រគល់ខ្ញុំឲ្យនៅក្រោមការពារ​របស់ព្រះបង រាឃវៈ ប៉ុន្តែឥឡូវនេះ ព្រះបងត្រូវបានបញ្ជូនចូលព្រៃ ខ្ញុំត្រូវបានព្រះអង្គទុកចោលក្នុងភាពទទេ និងឯកោ។

यस्याःwhose
यस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
गतिःrefuge/support
गतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
अनाथायाःof the helpless/orphaned (woman)
अनाथायाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअनाथ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; विशेषणम् (qualifying) यस्याः (lady)
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग
प्रवाजितःbanished/sent away
प्रवाजितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र+वाजय् (धातु, णिच्) → प्रवाजित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; विशेषणम् (qualifying) पुत्रः
वनम्to the forest
वनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
ताम्that
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; विशेषणम् (qualifying) अम्बाम्/कौसल्याम्
अम्बाम्mother
अम्बाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअम्बा (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
तातO father
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन, पुंलिङ्ग
कौसल्याम्Kausalya
कौसल्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकौसल्या (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootत्यज् (धातु) → त्यक्त्वा (कृदन्त, क्त्वा)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, मध्यमपुरुषार्थे (2nd person pronoun)
क्वwhere
क्व:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक (interrogative adverb: 'where')
गतःgone
गतः:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; (with implied verb 'असि')
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन, पुंलिङ्ग

O dear father, my brother Rama to whom you have entrusted me has been sent tothe forest now and I am left in a vacuum.

B
Bharata
D
Daśaratha
R
Rāma (Rāghava)
V
Vana (forest exile)

FAQs

It underscores reliance on rightful guardianship and duty within family order: Bharata feels that the moral structure (entrustment to Rāma) has been broken by Rāma’s exile and Daśaratha’s death.

Bharata, at Daśaratha’s pyre-site, speaks as if to his father, lamenting that Rāma—his moral anchor—has been sent away.

Bharata’s loyalty to Rāma and his dependence on dharmic order rather than personal ambition.