एकोनपञ्चाशः सर्गः (Sarga 49): Rāma’s Night Journey Beyond Kosala and the Charioteer Address
राजर्षीणां हि लोकेऽस्मिन् रत्यर्थं मृगया वने।काले कृतां तां मनुजैर्घन्विनामभिकाङ्क्षिताम्।।।।
rājarṣīṇāṁ hi loke ’smin ratyarthaṁ mṛgayā vane | kāle kṛtāṁ tāṁ manujair dhanvinām abhikāṅkṣitām ||
ព្រោះក្នុងលោកនេះ ព្រះរាជឥសីទាំងឡាយធ្វើការប្រមាញ់សត្វក្នុងព្រៃ ដើម្បីសេចក្តីរីករាយ នៅពេលវេលាដ៏សមគួរ; វាជាការប្រព្រឹត្តដែលអ្នកកាន់ធ្នូប្រាថ្នា ហើយបន្ទាប់មកមនុស្សដទៃទៀតក៏បានយកតាមផងដែរ។
While Rama was thus travelling, the auspicious night ended. With the sandhya (morning twilight), worship over, he reached the frontiers of the country.
Dharma is contextual propriety: actions are judged by role and timing (kāla). Rama highlights that even sanctioned royal practices are meant to be regulated, not indiscriminate.
Rama explains the cultural background of hunting as a regulated royal sport, valued by archers and imitated by others.
Discernment (viveka)—Rama distinguishes between tradition, proper timing, and personal desire.