Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.49.17Ayodhya Kanda, Sarga 49, Shloka 17

एकोनपञ्चाशः सर्गः (Sarga 49): Rāma’s Night Journey Beyond Kosala and the Charioteer Address

राजर्षीणां हि लोकेऽस्मिन् रत्यर्थं मृगया वने।काले कृतां तां मनुजैर्घन्विनामभिकाङ्क्षिताम्।।।।

rājarṣīṇāṁ hi loke ’smin ratyarthaṁ mṛgayā vane | kāle kṛtāṁ tāṁ manujair dhanvinām abhikāṅkṣitām ||

ព្រោះក្នុងលោកនេះ ព្រះរាជឥសីទាំងឡាយធ្វើការប្រមាញ់សត្វក្នុងព្រៃ ដើម្បីសេចក្តីរីករាយ នៅពេលវេលាដ៏សមគួរ; វាជាការប្រព្រឹត្តដែលអ្នកកាន់ធ្នូប្រាថ្នា ហើយបន្ទាប់មកមនុស្សដទៃទៀតក៏បានយកតាមផងដែរ។

राजर्षीणाम्of the royal sages
राजर्षीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजर्षि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठीविभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine); समासः राज + ऋषि (कर्मधारय)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/समर्थक (indeed/for)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formसप्तमीविभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमीविभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), सर्वनाम (pronoun)
रत्यर्थम्for pleasure
रत्यर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootरति + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया/अव्ययीभाववत् प्रयोगः (Accusative used adverbially: 'for the sake of'), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); समासः रत्याः अर्थः इति षष्ठी-तत्पुरुष
मृगयाhunting
मृगया:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमृगया (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine); अत्र कर्मपदत्वेन (object as 'hunting')
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formसप्तमीविभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
कालेat the proper time
काले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formसप्तमीविभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
कृताम्done/undertaken
कृताम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया एकवचन (Accusative Singular); कर्मणि-भावः (done/undertaken)
ताम्that (hunting)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
मनुजैःby men/people
मनुजैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमनुज (प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)
धन्विनाम्of the bowmen
धन्विनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधन्विन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठीविभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)
अभिकाङ्क्षिताम्desired/sought after
अभिकाङ्क्षिताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि + काङ्क्ष् (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया एकवचन (Accusative Singular); विशेषणम् ताम् (qualifies 'that')

While Rama was thus travelling, the auspicious night ended. With the sandhya (morning twilight), worship over, he reached the frontiers of the country.

R
Rāma
A
archers (dhanvin)
F
forest (vana)

FAQs

Dharma is contextual propriety: actions are judged by role and timing (kāla). Rama highlights that even sanctioned royal practices are meant to be regulated, not indiscriminate.

Rama explains the cultural background of hunting as a regulated royal sport, valued by archers and imitated by others.

Discernment (viveka)—Rama distinguishes between tradition, proper timing, and personal desire.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App