एकोनचत्वारिंशः सर्गः
Dasaratha’s Lament, Sumantra’s Commission, and Sita’s Vow of Marital Dharma
जज्ञेऽथ तासां सन्नादः क्रौञ्चीनामिव निस्वनः।मानवेन्द्रस्य भार्याणामेवं वदति राघवे।।2.39.40।।
jajñe 'tha tāsāṃ sannādaḥ krauñcīnām iva nisvanaḥ | mānavendrasya bhāryāṇām evaṃ vadati rāghave || 2.39.40 ||
ពេលរាឃវៈមានព្រះបន្ទូលដូច្នោះ សំឡេងយំសោកដ៏ខ្លាំងបានកើតឡើងពីព្រះមហេសីទាំងឡាយនៃព្រះរាជាមនុស្ស ដូចសំឡេងហៅរបស់បក្សីក្រោញ្ចីភេទស្រី។
Having uttered these words and muttering, 'O Rama' only once, his vision blurred by tears, he could speak no more.
The verse highlights dharma’s emotional stakes: righteous decisions (like exile for truth) can trigger communal grief, revealing the gravity of moral commitments.
When Rāma speaks his farewell, Daśaratha’s queens break into a collective cry of lamentation.
Compassionate sensitivity is implied: the household’s grief underscores Rāma’s belovedness and the painful cost of duty.