Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 32, Shloka 32

द्वात्रिंशस्सर्गः

Gifts to Suyajna and the Brahmins; Trijata’s Petition and Rama’s Charity

स भार्यावचनं श्रुत्वा शाटीमाच्छाद्य दुश्छदाम्।।।।स प्रातिष्ठत पन्थानं यत्र रामनिवेशनम्।

sa bhāryāvacanaṁ śrutvā śāṭīm ācchādya duśchadām || sa prātiṣṭhata panthānaṁ yatra rāmaniveśanam |

ពេលបានឮពាក្យភរិយា គាត់បានគ្របខ្លួនដោយក្រណាត់លើដ៏ចាស់រហែក ហើយចេញដំណើរតាមផ្លូវទៅកាន់ទីលំនៅរបស់ព្រះរាម។

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
bhāryā-vacanamwife's words
bhāryā-vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक) + vacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): 'भाऱ्यायाः वचनम्'
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय-भाव; 'having heard'
śāṭīma shawl/upper garment
śāṭīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśāṭī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ācchādyahaving covered
ācchādya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√chad (छद्) (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय-भाव; 'having covered/wrapped'
duśchadāmhard to cover / tattered
duśchadām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootduśchadā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifier) of śāṭīm
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
prātiṣṭhataset out / departed
prātiṣṭhata:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√sthā (स्था) (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
panthānamthe path
panthānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpanthā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध/देशवाचक (relative adverb of place)
rāma-niveśanamRama's residence/palace
rāma-niveśanam:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + niveśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'रामस्य निवेशनम्'

At the words of his wife, Trijata took the path to Rama's palace, having wrapped himself with a torn upper garment .

T
Trijaṭa
R
Rāma

FAQs

Dharma includes humility and rightful seeking of aid; the verse normalizes approaching the righteous without shame when one is in need.

Trijaṭa, persuaded by his wife, departs in worn clothing toward Rama’s residence to seek help.

Trijaṭa’s readiness to act and his humility, shown by his simple attire and direct approach.