Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 12, Shloka 27

द्वादशः सर्गः — Kaikeyi’s Boons and Dasaratha’s Moral Collapse

Ayodhya Kanda 12

परिवादोऽपवादो वा राघवे नोपपद्यते।।।।सान्त्वयन्सर्वभूतानि राम श्शुद्धेन चेतसा।गृह्णाति मनुजव्याघ्र प्रियैर्विषयवासिनः।।।।

parivādo 'pavādo vā rāghave nopapadyate ||

ចំពោះព្រះរាឃវៈ (ព្រះរាម) ការស្តីបន្ទោស ឬការប្រមាថ មិនសមគួរឡើយ; មិនមានទីតាំងសម្រាប់ពាក្យទោសលើទ្រង់ទេ។

parivādaḥblame, slander
parivādaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparivāda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Prathamā vibhakti (Nominative/कर्ता), Ekavacana (sg.)
apavādaḥreproach, accusation
apavādaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootapavāda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Prathamā vibhakti (Nominative/कर्ता), Ekavacana (sg.)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormVikalpa-nipāta (disjunctive particle/विकल्प)
rāghavein/with regard to Raghava (Rama)
rāghave:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Saptamī vibhakti (Locative/अधिकरण), Ekavacana (sg.)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-nipāta (negation particle/निषेध)
upapadyateis fitting/applies
upapadyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa + √pad (धातु)
FormLaṭ lakāra (Present/वर्तमान), Prathama puruṣa (3rd person), Ekavacana (sg.), Ātmanepada; 'to befit, to apply'

The best among men, Rama has won the trust of the inhabitants of the country by securing their affection with a pure heart and by doing acts dear to them. Therefore, neither a word of blame nor reproach applies to this scion of the Raghu dynasty (Rama).

R
Rāma

FAQs

Dharma protects the innocent: condemnation without fault is unrighteous and violates truth-based judgment.

Daśaratha asserts Rāma’s blamelessness while resisting Kaikeyī’s demand for exile.

Rāma’s spotless conduct and unimpeachable moral standing are emphasized.